¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 26Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ±×¸³¹Ù ¿ÕÀÌ¿© ±×·¯¹Ç·Î Çϴÿ¡¼ º¸À̽аÍÀ» ³»°¡ °Å½º¸£Áö ¾Æ´ÏÇϰí |
KJV |
Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision: |
NIV |
"So then, King Agrippa, I was not disobedient to the vision from heaven. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[ÀÚ½ÅÀÇ »ç¾÷À» ¼³¸íÇÏ´Â ¹Ù¿ï·Î] `¾Æ±×¸®ºü ÀüÇÏ, ±× ¶§ºÎÅÍ Àú´Â Çϴ÷κÎÅÍ ¹ÞÀº °è½Ã¸¦ °Å¿ªÇÒ ¼ö°¡ ¾ø¾î |
ºÏÇѼº°æ |
"¾Æ±×¸³¹Ù ÀüÇÏ, ±× ¶§ºÎÅÍ Àú´Â Çϴ÷κÎÅÍ ¹ÞÀº °è½Ã¸¦ °Å¿ªÇÒ ¼ö°¡ ¾ø¾î |
Afr1953 |
Daarom, koning Agr¢®ppa, was ek aan die hemelse gesig nie ongehoorsaam nie, |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬è¬Ñ¬â¬ð ¬¡¬Ô¬â¬Ú¬á¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç ¬ß¬Ö¬á¬à¬Ü¬à¬â¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, |
Dan |
Derfor, Kong Agrippa! blev jeg ikke ulydig imod det himmelske Syn; |
GerElb1871 |
Daher, K?nig Agrippa, war ich nicht ungehorsam dem himmlischen Gesicht, |
GerElb1905 |
Daher, K?nig Agrippa, war ich nicht ungehorsam dem himmlischen Gesicht, |
GerLut1545 |
Daher, lieber K?nig Agrippa, war ich der himmlischen Erscheinung nicht ungl?ubig, |
GerSch |
Daher, K?nig Agrippa, bin ich der himmlischen Erscheinung nicht ungehorsam gewesen, |
UMGreek |
¥Ï¥è¥å¥í, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô ¥Á¥ã¥ñ¥é¥ð¥ð¥á, ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥å¥é¥í¥á ¥á¥ð¥å¥é¥è¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥é¥ï¥í ¥ï¥ð¥ó¥á¥ò¥é¥á¥í, |
ACV |
Whereupon, king Agrippa, I did not become disobedient to the heavenly vision, |
AKJV |
Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision: |
ASV |
Wherefore, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision: |
BBE |
So, then, King Agrippa, I did not go against the vision from heaven; |
DRC |
Whereupon, O king Agrippa, I was not incredulous to the heavenly vision: |
Darby |
Whereupon, king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision; |
ESV |
Therefore, O King Agrippa, I was not disobedient to (ver. 13) the heavenly vision, |
Geneva1599 |
Wherefore, King Agrippa, I was not disobedient vnto the heauenly vision, |
GodsWord |
"At that point I did not disobey the vision I saw from heaven, King Agrippa. |
HNV |
¡°Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision, |
LITV |
Upon this, king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision, |
MKJV |
After this, king Agrippa, I did not disobey the heavenly vision. |
RNKJV |
Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision: |
RWebster |
Upon which , O king Agrippa , I was not disobedient to the heavenly vision : |
Rotherham |
Wherefore, O King Agrippa,?I became not disobedient unto the heavenly vision; |
UKJV |
Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision: |
WEB |
¡°Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision, |
Webster |
Upon which O king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision. |
YLT |
`Whereupon, king Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision, |
Esperanto |
Tial, ho regxo Agripo, mi ne igxis malobeema al la cxiela vizio; |
LXX(o) |
|