Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 26Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ´«À» ¶ß°Ô ÇÏ¿© ¾îµÒ¿¡¼­ ºûÀ¸·Î, »çźÀÇ ±Ç¼¼¿¡¼­ Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿À°Ô Çϰí ÁË »çÇÔ°ú ³ª¸¦ ¹Ï¾î °Å·èÇÏ°Ô µÈ ¹«¸® °¡¿îµ¥¼­ ±â¾÷À» ¾ò°Ô Çϸ®¶ó ÇÏ´õÀÌ´Ù
 KJV To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
 NIV to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀÇ ´«À» ¶ß°Ô ÇÏ¿© ±×µéÀ» ¾îµÒ¿¡¼­ ºûÀ¸·Î, »çźÀÇ ¼¼·Â¿¡¼­ ÇÏ´À´Ô²²·Î µ¹¾Æ °¡°Ô ÇϰڴÙ. ±×¸®ÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹Ï°í Á˸¦ ¿ë¼­¹Þ¾Æ ¼ºµµµéÀÌ Â÷ÁöÇÒ ¸òÀ» ³ª´©¾î ¹Þ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÇ ´«À» ¶ß°Ô ÇÏ¿© ±×µéÀ» ¾îµÒ¿¡¼­ ºûÀ¸·Î »çźÀÇ ¼¼·Â¿¡¼­ ÇÏ´À´Ô²²·Î µ¹¾Æ°¡°Ô ÇϰڴÙ. ±×¸®ÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹Ï°í Á˸¦ ¿ë¼­¹Þ¾Æ ¼ºµµµéÀÌ Â÷ÁöÇÒ ¸òÀ» ³ª´©¾î ¹Þ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù.'"
 Afr1953 om hulle o? te open, dat hulle hul van die duisternis tot die lig kan bekeer en van die mag van die Satan tot God, sodat hulle deur die geloof in My vergifnis van sondes en 'n erfdeel onder die geheiligdes kan ontvang.
 BulVeren ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú¬ê ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬Ó ¬®¬Ö¬ß.
 Dan for at oplade deres ¨ªjne, s? de m? omvende sig fra M©ªrke til Lys og fra Satans Magt til Gud, for at de kunne f? Syndernes Forladelse og Lod iblandt dem, som ere helligede ved Troen p? mig.
 GerElb1871 ihre Augen aufzutun, auf da©¬ sie sich bekehren von der Finsternis zum Licht und von der Gewalt des Satans zu Gott, auf da©¬ sie Vergebung der S?nden empfangen und ein Erbe unter denen, die durch den Glauben an mich geheiligt sind.
 GerElb1905 ihre Augen aufzutun, auf da©¬ sie sich bekehren von der Finsternis zum Licht und von der Gewalt des Satans zu Gott, auf da©¬ sie Vergebung der S?nden empfangen und ein Erbe unter denen, die durch den Glauben an mich geheiligt sind.
 GerLut1545 aufzutun ihre Augen, da©¬ sie sich bekehren von der Finsternis zu dem Licht und von der Gewalt des Satans zu Gott, zu empfangen Vergebung der S?nden und das Erbe samt denen, die geheiliget werden durch den Glauben an mich.
 GerSch um ihnen die Augen zu ?ffnen, damit sie sich bekehren von der Finsternis zum Licht und von der Gewalt des Satans zu Gott, auf da©¬ sie Vergebung der S?nden und ein Erbteil unter den Geheiligten empfangen durch den Glauben an mich!
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥í¥ï¥é¥î¥ç? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ó¥á¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ë¥á¥â¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥õ¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø?.
 ACV to open their eyes to turn about from darkness to light and from the power of Satan to God, for them to receive remission of sins and a lot among those who have been sanctified by faith in me.
 AKJV To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
 ASV to open their eyes, (1) that they may turn from darkness to light and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and an inheritance among them that are sanctified by faith in me. (1) Or to turn them )
 BBE To make their eyes open, turning them from the dark to the light, and from the power of Satan to God, so that they may have forgiveness of sins and a heritage among those who are made holy by faith in me.
 DRC To open their eyes, that they may be converted from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and a lot among the saints, by the faith that is in me.
 Darby to open their eyes, that they may turn from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and inheritance among them that are sanctified by faith in me.
 ESV (Isa. 35:5; 42:7) to open their eyes, so that they may turn from darkness to light and from (See Luke 22:53; 1 Cor. 5:5) the power of Satan to God, that they may receive (See ch. 5:31) forgiveness of sins and (See ch. 20:32) a place among those who are sanctified ([ch. 15:9; 2 Thess. 2:13]) by faith in me.
 Geneva1599 To open their eyes, that they may turne from darknes to light, and from the power of Satan vnto God, that they may receiue forgiuenes of sinnes, and inheritance among them, which are sanctified by fayth in me.
 GodsWord You will open their eyes and turn them from darkness to light and from Satan's control to God's. Then they will receive forgiveness for their sins and a share among God's people who are made holy by believing in me.'
 HNV to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remissionof sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.¡¯
 JPS
 Jubilee2000 to open their eyes [and] to turn [them] from darkness to light and [from] the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and inheritance among those who are sanctified by the faith that is in me.
 LITV to open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the authority of Satan to God, in order that they may receive remission of sins, and an inheritance among those being sanctified by faith in Me.
 MKJV in order to open their eyes so that they may turn from darkness to light, and from the authority of Satan to God, so that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in Me.
 RNKJV To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto ????, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
 RWebster To open their eyes , and to turn them from darkness to light , and from the power of Satan to God , that they may receive forgiveness of sins , and inheritance among them who are sanctified by faith that is in me .
 Rotherham To open their eyes; that they turn from darkness unto light, and the authority of Satan unto God, that they may receive remission of sins, and an inheritance among them who have been made holy by the faith respecting me.
 UKJV To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
 WEB to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remissionof sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.¡¯
 Webster To open their eyes, [and] to turn [them] from darkness to light, and [from] the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them who are sanctified by faith that is in me.
 YLT to open their eyes, to turn them from darkness to light, and from the authority of the Adversary unto God, for their receiving forgiveness of sins, and a lot among those having been sanctified, by faith that is toward me.
 Esperanto por malfermi iliajn okulojn, ke ili sin turnu de mallumo al lumo, kaj de la auxtoritato de Satano al Dio, por ke ili ricevu pardonon de pekoj, kaj heredajxon inter tiuj, kiuj sanktigxis per fido al mi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø