Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 26Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ƯÈ÷ ´ç½ÅÀÌ À¯´ëÀÎÀÇ ¸ðµç dz¼Ó°ú ¹®Á¦¸¦ ¾Æ½ÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù ±×·¯¹Ç·Î ³» ¸»À» ³Ê±×·¯ÀÌ µéÀ¸½Ã±â¸¦ ¹Ù¶ó³ªÀÌ´Ù
 KJV Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
 NIV and especially so because you are well acquainted with all the Jewish customs and controversies. Therefore, I beg you to listen to me patiently.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀüÇϲ²¼­´Â À¯´ÙÀεéÀÇ °ü½À¿¡ Á¤ÅëÇÏ½Ã°í ±×µéÀÌ ¹®Á¦»ï´Â Á¡µéÀ» Àß ¾Ë°í °è½Ã´Ï ´õ¿í ´ÙÇàÇÑ ÀÏÀÔ´Ï´Ù. ¾Æ¹«ÂÉ·Ï Á¦ ¸»¾¸À» ³¡±îÁö µé¾î Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀüÇϲ²¼­´Â À¯´ë»ç¶÷µéÀÇ °ü½À¿¡ Á¤ÅëÇÏ½Ã°í ±×µéÀÌ ¹®Á¦·Î »ï´Â °ÍµéÀ» Àß ¾Ë°í °è½Ã´Ï ´õ¿í ´ÙÇàÇÑ ÀÏÀÔ´Ï´Ù. ¾Æ¹«ÂÉ·Ï Á¦ ¸»À» ³¡±îÁö µé¾îÁֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
 Afr1953 veral omdat u bekend is met al die sedes en vraagstukke onder die Jode. Daarom versoek ek u om my geduldig aan te hoor.
 BulVeren ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Û-¬Ó¬Ö¬é¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ó¬Ö¬ë ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ì¬á¬â¬à¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö. ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ê ¬ã ¬ä¬ì¬â¬á¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan navnlig fordi du er kendt med alle J©ªdernes Skikke og Stridssp©ªrgsm?l; derfor beder jeg dig om, at du t?lmodigt vil h©ªre mig.
 GerElb1871 besonders weil du (O. weil du am meisten) von allen Gebr?uchen und Streitfragen, die unter den Juden sind, Kenntnis hast; darum bitte ich dich, mich langm?tig anzuh?ren.
 GerElb1905 besonders weil du (O. weil du am meisten) von allen Gebr?uchen und Streitfragen, die unter den Juden sind, Kenntnis hast; darum bitte ich dich, mich langm?tig anzuh?ren.
 GerLut1545 allermeist weil du wei©¬t alle Sitten und Fragen der Juden. Darum bitte ich dich du wollest mich geduldiglich h?ren.
 GerSch da du ja alle Gebr?uche und Streitfragen der Juden genau kennst; darum bitte ich dich, mich geduldig anzuh?ren.
 UMGreek ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥é? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é? ¥å¥è¥é¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ï¥è¥å¥í ¥ä¥å¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥í¥á ¥ì¥å ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥é¥á?.
 ACV Especially thee, being an expert of all things regarding Jews, both habits and issues. Therefore I beg thee to hear me patiently.
 AKJV Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: why I beseech you to hear me patiently.
 ASV (1) especially because thou art expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. (1) Or because thou art especially expert )
 BBE The more so, because you are expert in all questions to do with the Jews and their ways: so I make my request to you to give me a hearing to the end.
 DRC Especially as thou knowest all, both customs and questions that are among the Jews: Wherefore I beseech thee to hear me patiently.
 Darby especially because thou art acquainted with all the customs and questions which are among the Jews; wherefore I beseech thee to hear me patiently.
 ESV especially because you are familiar with all the (See ch. 6:14) customs and (See ch. 18:15) controversies of the Jews. Therefore I beg you to listen to me patiently.
 Geneva1599 Chiefly, because thou hast knowledge of all customes, and questions which are among the Iewes: wherefore I beseech thee, to heare me patiently.
 GodsWord I say this since you are especially familiar with every custom and controversy in Judaism. So I ask you to listen patiently to me.
 HNV especially because you are expert in all customs and questions which are among Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.
 JPS
 Jubilee2000 especially [because I know] thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews; therefore, I beseech thee to hear me patiently.
 LITV you being most of all expert, knowing of all the customs and questions also among the Jews. Because of this, I beg you patiently to hear me.
 MKJV you being especially expert in all customs and questions among the Jews. Therefore I beseech you to hear me patiently.
 RNKJV Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
 RWebster Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews : therefore I beseech thee to hear me patiently .
 Rotherham especially, as thou art, well-versed, in all the Jewish customs and questions. Wherefore, I beseech thee, patiently, to hear me.
 UKJV Especially because I know you to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I plead to you to hear me patiently.
 WEB especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear mepatiently.
 Webster Especially, [because I know] thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
 YLT especially knowing thee to be acquainted with all things--both customs and questions--among Jews; wherefore, I beseech thee, patiently to hear me.
 Esperanto precipe cxar vi estas klera pri cxiuj moroj kaj demandoj, kiuj ekzistas cxe la Judoj; tial mi petegas vin auxskulti min pacience.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø