Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 25Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ø°íµéÀÌ ¼­¼­ ³»°¡ ÁüÀÛÇÏ´ø °Í °°Àº ¾ÇÇàÀÇ ÇøÀÇ´Â Çϳªµµ Á¦½ÃÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰí
 KJV Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed:
 NIV When his accusers got up to speak, they did not charge him with any of the crimes I had expected.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ø°íµéÀÌ ÀϾ¼­ ±×¿¡ ´ëÇÑ Á˸ñÀ» ´Ã¾î³õ¾ÒÁö¸¸ ³»°¡ ¿¹ÃøÇß´ø Á˸ñÀº Çϳªµµ ¾ø¾ú°í
 ºÏÇѼº°æ ¿ø°íµéÀÌ ÀϾ¼­ ±×¿¡ ´ëÇÑ Á˸íÀ» ´Ã¾î ³õ¾ÒÁö¸¸ ³»°¡ ¿¹ÃøÇß´ø ÁË´Â Çϳªµµ ¾ø¾ú°í
 Afr1953 Die beskuldigers het teen hom opgetree en geen beskuldiging ingebring van dinge soos ek verwag het nie,
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ö ¬à¬ä ¬Ý¬à¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ñ¬Ù ¬á¬â¬Ö¬Õ¬á¬à¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ç,
 Dan Men da Anklagerne stode omkring ham, fremf©ªrte de ingen s?dan Beskyldning, som jeg havde formodet;
 GerElb1871 ?ber welchen, als die Verkl?ger auftraten, sie keine Beschuldigung von dem vorbrachten, was ich vermutete.
 GerElb1905 ?ber welchen, als die Verkl?ger auftraten, sie keine Beschuldigung von dem vorbrachten, was ich vermutete.
 GerLut1545 Von welchem, da die Verkl?ger auftraten, brachten sie der Ursachen keine auf, der ich mich versah.
 GerSch Als nun die Kl?ger auftraten, brachten sie gar keine Klage wegen eines Verbrechens ?ber ihn vor, wie ich vermutet hatte;
 UMGreek ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥á¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ï¥ô¥ä¥å¥ì¥é¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥î ¥ï¥ò¥ø¥í ¥å¥ã¥ø ¥ô¥ð¥å¥í¥ï¥ï¥ô¥í,
 ACV About whom, when the accusers stood up, they brought not one cause of what I supposed,
 AKJV Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed:
 ASV Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such evil things as I supposed;
 BBE But when they got up they said nothing about such crimes as I had in mind:
 DRC Against whom, when the accusers stood up, they brought no accusation of things which I thought ill of:
 Darby concerning whom the accusers, standing up, brought no such accusation of guilt as *I* supposed;
 ESV When the accusers stood up, they brought no charge in his case of such evils as I supposed.
 Geneva1599 Against whom when the accusers stood vp, they brought no crime of such things as I supposed:
 GodsWord When his accusers stood up, they didn't accuse him of the crimes I was expecting.
 HNV Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such things as I supposed;
 JPS
 Jubilee2000 Against whom when the accusers stood up, they brought no accusation of such things as I supposed,
 LITV about whom, standing up, the accusers brought no charge of which I suspected,
 MKJV about whom, standing up, the accusers brought against him no charge of which I suspected,
 RNKJV Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed:
 RWebster Against whom when the accusers stood up , they brought no accusation of such things as I supposed :
 Rotherham Concerning whom, taking their stand, his accusers, no accusation at all, were bringing, of the evil things which, I, had been suspecting;
 UKJV Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed:
 WEB Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such things as I supposed;
 Webster Against whom, when the accusers stood up, they brought no accusation of such things as I supposed:
 YLT concerning whom the accusers, having stood up, were bringing against him no accusation of the things I was thinking of,
 Esperanto La akuzantoj, starigxinte, prezentis pri li nenian kulpigon tian, kian mi atendis,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø