|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 24Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ù¿ïÀ» ºÎ¸£¸Å ´õµÑ·Î°¡ °í¹ßÇÏ¿© À̸£µÇ |
KJV |
And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence, |
NIV |
When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix: "We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¿ï·Î°¡ ºÒ·Á ³ª¿ÀÀÚ µ¥¸£µô·Î´Â °í¹ßÇϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. `Æç¸¯½º °¢ÇÏ, ¿ì¸®´Â °¢ÇÏÀÇ ´öºÐÀ¸·Î Å©°Ô Æò¾ÈÀ» ´©¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ÀÌ ³ª¶ó´Â °¢ÇÏÀÇ ¼±°ßÁö¸íÀ¸·Î °³¼±µÇ¾î °¡°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù¿ïÀÌ ºÒ·Á³ª¿ÀÀÚ ´õµÑ·Î´Â °í¹ßÇϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. "º§¸¯½º °¢ÇÏ. ¿ì¸®´Â °¢ÇÏÀÇ ´öºÐÀ¸·Î Å©°Ô Æò¾ÈÀ» ´©¸®°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ÀÌ ³ª¶ó´Â °¢ÇÏÀÇ ¼±°ßÁö¸íÀ¸·Î °³¼±µÇ¾î °¡°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En toe hy opgeroep is, begin Tertullus hom beskuldig en s?: |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬´¬Ö¬â¬ä¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö: ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ä¬Ö¬Ò, ¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ú ¬¶¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬ã¬Ö, ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬ã¬á¬à¬Ü¬à¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ý¬Ú¬Ó¬à¬ã¬ä ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, |
Dan |
Da han nu var kaldt ind, begyndte Tertullus at anklage ham og sagde: |
GerElb1871 |
Als er aber gerufen worden war, begann Tertullus die Anklage und sprach: |
GerElb1905 |
Als er aber gerufen worden war, begann Tertullus die Anklage und sprach: |
GerLut1545 |
Da er aber herbeigerufen ward, fing an Tertullus zu verklagen und sprach: |
GerSch |
Als dieser aber gerufen worden war, erhob Tertullus die Anklage und sprach: |
UMGreek |
¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ë¥ç¥è¥å¥í¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ò¥å ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ç ¥ï ¥Ó¥å¥ñ¥ó¥ô¥ë¥ë¥ï?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥á¥ð¥ï¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥ì¥å¥í ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç¥í ¥ç¥ò¥ô¥ö¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥è¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ë¥á¥ì¥ð¥ñ¥á ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥í¥ï¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô, |
ACV |
And when he was called, Tertullus began to accuse him, saying, Experiencing much peace because of thee, and worthy deeds happening to this nation because of thy foresight, |
AKJV |
And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by you we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done to this nation by your providence, |
ASV |
And when he was called, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy much peace, and that by the providence evils are corrected for this nation, |
BBE |
And when he had been sent for, Tertullus, starting his statement, said, Because by you we are living in peace, and through your wisdom wrongs are put right for this nation, |
DRC |
And Paul being called for, Tertullus began to accuse him, saying: Whereas through thee we live in much peace, and many things are rectified by thy providence, |
Darby |
And he having been called, Tertullus began to accuse, saying, Seeing we enjoy great peace through thee, and that excellent measures are executed for this nation by thy forethought, |
ESV |
And when he had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying:Since through you we enjoy much peace, and since by your foresight, (ch. 23:26; Luke 1:3) most excellent Felix, reforms are being made for this nation, |
Geneva1599 |
And when he was called foorth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that we haue obtained great quietnesse through thee, and that many worthy things are done vnto this nation through thy prouidence, |
GodsWord |
When Paul had been summoned, Tertullus began to accuse him. He said to Felix, "Your Excellency, through your wise leadership we have lasting peace and reforms that benefit the people. |
HNV |
When he was called, Tertullus began to accuse him, saying, ¡°Seeing that by you we enjoy much peace, and that excellent measures arecoming to this nation, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when he was called forth, Tertullus began to accuse [him], saying, Seeing that by thee we enjoy great peace and that very worthy deeds are done unto this nation by thy prudence, |
LITV |
And Tertullus being called, he began to accuse, saying, |
MKJV |
And being called, Tertullus began to accuse, saying, |
RNKJV |
And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence, |
RWebster |
And when he was called forth , Tertullus began to accuse him , saying , Seeing that by thee we enjoy great quietness , and that very worthy deeds are done to this nation by thy providence , |
Rotherham |
And, when he was called, Tertullus began to make accusation, saying?Seeing that, great peace, we are obtaining through thee, and that, reforms, are being brought about for this nation through thy forethought, |
UKJV |
And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by you we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by your providence, |
WEB |
When he was called, Tertullus began to accuse him, saying, ¡°Seeing that by you we enjoy much peace, and that excellent measures arecoming to this nation, |
Webster |
And when he was called forth, Tertullus began to accuse [him], saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done to this nation by thy providence, |
YLT |
and he having been called, Tertullus began to accuse him , saying, `Much peace enjoying through thee, and worthy deeds being done to this nation through thy forethought, |
Esperanto |
Kaj kiam cxi tiu estas vokita, Tertulo komencis akuzi lin, dirante: CXar ni gxuadas grandan trankvilecon per vi, kaj malbonajxoj estas gxustigitaj por cxi tiu nacio per via antauxzorgeco, |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|