¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 20Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Ò¿ä°¡ ±×Ä¡¸Å ¹Ù¿ïÀº Á¦ÀÚµéÀ» ºÒ·¯ ±ÇÇÑ ÈÄ¿¡ ÀÛº°ÇÏ°í ¶°³ª ¸¶°Ôµµ³Ä·Î °¡´Ï¶ó |
KJV |
And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia. |
NIV |
When the uproar had ended, Paul sent for the disciples and, after encouraging them, said good-by and set out for Macedonia. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¸¶Äɵµ´Ï¾Æ¿Í ±×¸®À̽ºÀÇ ÀÌÂ÷ ¹æ¹®] ±× ¼Òµ¿ÀÌ °¡¶ó¾ÉÀº µÚ¿¡ ¹Ù¿ï·Î´Â ½ÅµµµéÀ» ºÒ·¯ °Ý·ÁÇÑ ´ÙÀ½ ÀÛº° Àλ縦 ÇÏ°í ±× °÷À» ¶°³ª ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ·Î °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¼Òµ¿ÀÌ °¡¶ó¾ÉÀº ÈÄ ¹Ù¿ïÀº ½ÅµµµéÀ» ºÒ·¯ °Ý·ÁÇÑ ´ÙÀ½ ÀÛº°Àλ縦 ÇÏ°í ±×°÷À» ¶°³ª ¸¶°Ôµµ³Ä·Î °¬´Ù. |
Afr1953 |
En nadat die oproer verby was, het Paulus die dissipels na hom geroep en gegroet en het vertrek om na Macedoni? te reis. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬å¬ä¬Ú¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú ¬ã ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬®¬Ñ¬Ü¬Ö¬Õ¬à¬ß¬Ú¬ñ. |
Dan |
Men efter at dette R©ªre var stillet, lod Paulus Disciplene hente og formanede dem, tog Afsked og begav sig derfra for at rejse til Makedonien. |
GerElb1871 |
Nachdem aber der Tumult aufgeh?rt hatte, rief Paulus die J?nger zu sich, und als er Abschied genommen hatte, ging er fort, um nach Macedonien zu reisen. |
GerElb1905 |
Nachdem aber der Tumult aufgeh?rt hatte, rief Paulus die J?nger zu sich, und als er Abschied genommen hatte, ging er fort, um nach Macedonien zu reisen. |
GerLut1545 |
Da nun die Emp?rung aufgeh?ret, rief Paulus die J?nger zu sich und segnete sie und ging aus, zu reisen nach Mazedonien. |
GerSch |
Nachdem sich aber der Tumult gelegt hatte, lie©¬ Paulus die J?nger zu sich kommen und ermahnte sie; dann nahm er Abschied von ihnen und zog aus, um nach Mazedonien zu reisen. |
UMGreek |
¥Á¥õ¥ï¥ô ¥ä¥å ¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥è¥ï¥ñ¥ô¥â¥ï?, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á? ¥ï ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ð¥á¥ò¥è¥å¥é?, ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Ì¥á¥ê¥å¥ä¥ï¥í¥é¥á¥í. |
ACV |
And after the uproar ceased, Paul having summoned the disciples and having embraced them, he departed to go into Macedonia. |
AKJV |
And after the uproar was ceased, Paul called to him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia. |
ASV |
And after the uproar ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed to go into Macedonia. |
BBE |
And after the noise had come to an end, Paul, having sent for the disciples and given them comfort, went away from them to Macedonia. |
DRC |
AND after the tumult was ceased, Paul calling to him the disciples, and exhorting them, took his leave, and set forward to go into Macedonia. |
Darby |
But after the tumult had ceased, Paul having called the disciples to him and embraced them , went away to go to Macedonia. |
ESV |
Paul in Macedonia and GreeceAfter the uproar ceased, Paul sent for the disciples, and after encouraging them, he said farewell and (See ch. 19:21) departed for Macedonia. |
Geneva1599 |
Nowe after the tumult was appeased, Paul called the disciples vnto him, and embraced them, and departed to goe into Macedonia. |
GodsWord |
When the uproar was over, Paul sent for the disciples, encouraged them, said goodbye, and left for Macedonia. |
HNV |
After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And after the uproar was ceased, Paul called the disciples and embraced [them] and departed to go into Macedonia. |
LITV |
And after the ceasing of the tumult, having called the disciples, and having greeted them , Paul went away to go into Macedonia. |
MKJV |
And after the uproar had ceased, calling the disciples and greeting them , Paul left to go into Macedonia. |
RNKJV |
And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia. |
RWebster |
And after the uproar had ceased , Paul called to him the disciples , and embraced them , and departed to go into Macedonia . |
Rotherham |
But, after the tumult had ceased, Paul, sending for the disciples and exhorting them, took leave, and went forth to be journeying unto Macedonia. |
UKJV |
And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed in order to go into Macedonia. |
WEB |
After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia. |
Webster |
And after the uproar had ceased, Paul called to [him] the disciples, and embraced [them], and departed to go into Macedonia. |
YLT |
And after the ceasing of the tumult, Paul having called near the disciples, and having embraced them , went forth to go on to Macedonia; |
Esperanto |
Kaj kiam la tumulto cxesigxis, Pauxlo, veniginte al si kaj admoninte la discxiplojn, adiauxis ilin, kaj foriris, por iri en Makedonujon. |
LXX(o) |
|