Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 17Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¾Ïºñº¼¸®¿Í ¾Æº¼·Î´Ï¾Æ·Î ´Ù³à°¡ µ¥»ì·Î´Ï°¡¿¡ À̸£´Ï °Å±â À¯´ëÀÎÀÇ È¸´çÀÌ ÀÖ´ÂÁö¶ó
 KJV Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
 NIV When they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
 °øµ¿¹ø¿ª [µ¥»ì·Î´ÏÄ«¿¡¼­ ÀϾ ¼Òµ¿] ¹Ù¿ï·Î¿Í ½Ç¶ó´Â ¾ÏÇǺ¼¸®½º¿Í ¾ÆÆú·Î´Ï¾Æ¸¦ °ÅÃÄ µ¥»ì·Î´ÏÄ«¿¡ À̸£·¶´Ù. °Å±â¿¡´Â À¯´ÙÀÎÀÇ È¸´çÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù¿ï°ú ½Ç¶ó´Â ¾Ïºñº¼¸®¿Í ¾Æº¼·Î´Ï¾Æ¸¦ °ÅÃÄ µ¥»ì·Î´Ï°¡¿¡ À̸£·¶´Ù. °Å±â¿¡´Â À¯´ë »ç¶÷µéÀÇ È¸´çÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥
 Afr1953 Toe het hulle deur Amf¢®polis en Apolloni? gereis en in Thessalon¢®ka gekom, waar 'n sinagoge van die Jode was.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬¡¬Þ¬æ¬Ú¬á¬à¬Ý ¬Ú ¬¡¬á¬à¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ñ, ¬á¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬³¬à¬Ý¬å¬ß, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ð¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬Ô¬Ñ.
 Dan Men de rejste igennem Amfipolis og Apollonia og kom til Thessalonika, hvor J©ªderne havde en Synagoge.
 GerElb1871 Nachdem sie aber durch Amphipolis und Apollonia gereist waren, kamen sie nach Thessalonich, wo die Synagoge der Juden war.
 GerElb1905 Nachdem sie aber durch Amphipolis und Apollonia gereist waren, kamen sie nach Thessalonich, wo die Synagoge der Juden war.
 GerLut1545 Da sie aber durch Amphipolis und Apollonia reiseten, kamen sie gen Thessalonich. Da war eine Judenschule.
 GerSch Sie reisten aber durch Amphipolis und Apollonia und kamen nach Thessalonich, wo eine Synagoge der Juden war.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥Á¥ì¥õ¥é¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥Á¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í¥é¥á¥í, ¥ç¥ë¥è¥á¥í ¥å¥é? ¥È¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ï¥í¥é¥ê¥ç¥í, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í.
 ACV Now after passing through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica where there was a synagogue of the Jews.
 AKJV Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
 ASV Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
 BBE Now when they had gone through Amphipolis and Apollonia they came to Thessalonica, where there was a Synagogue of the Jews:
 DRC AND when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
 Darby And having journeyed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was the synagogue of the Jews.
 ESV Paul and Silas in ThessalonicaNow when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to (ch. 20:4; Phil. 4:16; 1 Thess. 1:1) Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
 Geneva1599 Nowe as they passed through Amphipolis, and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a Synagogue of the Iewes.
 GodsWord Paul and Silas traveled through the cities of Amphipolis and Apollonia and came to the city of Thessalonica, where there was a synagogue.
 HNV Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
 JPS
 Jubilee2000 Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where the synagogue of the Jews was.
 LITV And traveling through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
 MKJV And traveling through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
 RNKJV Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
 RWebster Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia , they came to Thessalonica , where was a synagogue of the Jews :
 Rotherham And, travelling through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews;
 UKJV Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
 WEB Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
 Webster Now when they had passed through Amphipolis, and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews.
 YLT And having passed through Amphipolis, and Apollonia, they came to Thessalonica, where was the synagogue of the Jews,
 Esperanto Kaj vojagxinte tra Amfipolis kaj Apolonia, ili alvenis en Tesalonikon, kie estis sinagogo de la Judoj;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø