¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 16Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
·Î¸¶ »ç¶÷ÀÎ ¿ì¸®°¡ ¹ÞÁöµµ ¸øÇϰí ÇàÇÏÁöµµ ¸øÇÒ Ç³¼ÓÀ» ÀüÇÑ´Ù ÇϰŴà |
KJV |
And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans. |
NIV |
by advocating customs unlawful for us Romans to accept or practice." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸® ·Î¸¶ »ç¶÷À¸·Î¼´Â ¹Þ¾Æ µéÀÏ ¼öµµ ¾ø°í ½ÇÇàÇÒ ¼öµµ ¾ø´Â À߸øµÈ dz¼ÓÀ» ¼±ÀüÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸® ·Î¸¶»ç¶÷À¸·Î¼´Â ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø°í ½ÇÇàÇÒ ¼öµµ ¾ø´Â À߸øµÈ dz¼ÓÀ» ¼±ÀüÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù."¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
en hulle verkondig sedes wat vir ons nie geoorloof is om aan te neem of na te volg nie, omdat ons Romeine is. |
BulVeren |
¬Ú ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬â¬Ú¬Þ¬Ý¬ñ¬ß¬Ú, ¬ß¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ö ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö. |
Dan |
og de forkynde Skikke, som det ikke er tilladt os, der ere Romere, at antage eller ©ªve." |
GerElb1871 |
und verk?ndigen Gebr?uche, die uns nicht erlaubt sind anzunehmen noch zu tun, da wir R?mer sind. |
GerElb1905 |
und verk?ndigen Gebr?uche, die uns nicht erlaubt sind anzunehmen noch auszu?ben, da wir R?mer sind. |
GerLut1545 |
und verk?ndigen eine Weise, welche uns nicht ziemet anzunehmen noch zu tun, weil wir R?mer sind. |
GerSch |
und verk?ndigen Gebr?uche, welche anzunehmen oder auszu?ben uns nicht erlaubt ist, da wir R?mer sind! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥è¥é¥ì¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ò¥ô¥ã¥ê¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥ö¥ø¥ì¥å¥è¥á ¥ì¥ç¥ä¥å ¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ø¥ì¥å¥í, ¥Ñ¥ø¥ì¥á¥é¥ï¥é ¥ï¥í¥ó¥å?. |
ACV |
and proclaim customs that are not permitted for us to receive nor to do, being Romans. |
AKJV |
And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans. |
ASV |
and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans. |
BBE |
Teaching rules of living which it is not right for us to have or to keep, being Romans. |
DRC |
And preach a fashion which it is not lawful for us to receive nor observe, being Romans. |
Darby |
and announce customs which it is not lawful for us to receive nor practise, being Romans. |
ESV |
They ([Esth. 3:8]) advocate customs that are not lawful for us ([ver. 12]) as Romans to accept or practice. |
Geneva1599 |
And preache ordinances, which are not lawfull for vs to receiue, neither to obserue, seeing we are Romanes. |
GodsWord |
and they're advocating customs that we can't accept or practice as Roman citizens." |
HNV |
and set forth customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and teach rites which are not lawful for us to receive neither to observe, being Romans. |
LITV |
and announce customs which it is not lawful for us to receive, nor to do, being Romans. |
MKJV |
And they teach customs which are not lawful for us to receive nor to do, being Romans. |
RNKJV |
And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans. |
RWebster |
And teach customs , which are not lawful for us to receive , neither to observe , being Romans . |
Rotherham |
And are declaring customs, which it is not allowable for us either to accept or to observe, being Romans. |
UKJV |
And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans. |
WEB |
and set forth customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans.¡± |
Webster |
And teach customs which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans. |
YLT |
and they proclaim customs that are not lawful for us to receive nor to do, being Romans.' |
Esperanto |
kaj ili proklamas morojn, kiujn ne decas akcepti nek fari por ni, kiuj estas Romanoj. |
LXX(o) |
|