Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 14Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸»¾¸À» ¹ö°¡¿¡¼­ ÀüÇÏ°í ¾Ñ´Þ¸®¾Æ·Î ³»·Á°¡¼­
 KJV And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
 NIV and when they had preached the word in Perga, they went down to Attalia.
 °øµ¿¹ø¿ª º£¸£°Ô¿¡¼­ ¸»¾¸À» ÀüÇÑ ´ÙÀ½ ¾Æµþ¸®¾Æ·Î ³»·Á °¡
 ºÏÇѼº°æ ¹ö°¡¿¡¼­ ¸»¾¸À» ÀüÇÑ ´ÙÀ½ ¾Ñ´Þ¸®¾Æ¿À ³»·Á°¡
 Afr1953 en nadat hulle die woord in Perge verkondig het, het hulle afgegaan na Att?li?.
 BulVeren ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ó ¬±¬Ö¬â¬Ô¬Ñ, ¬ã¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¡¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú¬ñ.
 Dan Og da de havde talt Ordet i Perge, droge de ned til Attalia.
 GerElb1871 und als sie in Perge das Wort geredet hatten, gingen sie hinab nach Attalia;
 GerElb1905 und als sie in Perge das Wort geredet hatten, gingen sie hinab nach Attalia;
 GerLut1545 Und redeten das Wort zu Perge und zogen hinab gen Attalien.
 GerSch Und nachdem sie in Perge das Wort gepredigt hatten, zogen sie nach Attalia hinab.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥å¥í ¥Ð¥å¥ñ¥ã¥ç, ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥Á¥ó¥ó¥á¥ë¥å¥é¥á¥í,
 ACV And when they spoke the word in Perga, they went down to Attalia,
 AKJV And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
 ASV And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia;
 BBE And, after preaching the word in Perga, they went down to Attalia;
 DRC And having spoken the word of the Lord in Perge, they went down into Attalia:
 Darby and having spoken the word in Perga, they came down to Attalia;
 ESV And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia,
 Geneva1599 And when they had preached the woorde in Perga, they came downe to Attalia,
 GodsWord They spoke the message in the city of Perga and went to the city of Attalia.
 HNV When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
 JPS
 Jubilee2000 And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia
 LITV And speaking the Word in Perga, they came down to Attalia,
 MKJV And speaking the word in Perga, they went down to Attalia.
 RNKJV And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
 RWebster And when they had preached the word in Perga , they went down into Attalia :
 Rotherham and, speaking in Perga the word, they came down unto Attalia;
 UKJV And when they had preached the word (logos) in Perga, they went down into Attalia:
 WEB When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
 Webster And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
 YLT and having spoken in Perga the word, they went down to Attalia,
 Esperanto Kaj parolinte la vorton en Perga, ili malsupreniris al Atalia;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø