¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 14Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºñ½Ãµð¾Æ °¡¿îµ¥·Î Áö³ª¼ ¹ãºô¸®¾Æ¿¡ À̸£·¯ |
KJV |
And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia. |
NIV |
After going through Pisidia, they came into Pamphylia, |
°øµ¿¹ø¿ª |
µÎ »çµµ´Â ºñ½Ãµð¾Æ Áö¹æÀ» °ÅÃÄ ¹ãÇʸ®¾Æ¿¡ À̸£·¯ |
ºÏÇѼº°æ |
µÎ »çµµ´Â ºñ½Ãµð¾Æ¸¦ °ÅÃÄ ¹ãºô¸®¾Æ¿¡ À̸£·¯ |
Afr1953 |
Toe gaan hulle deur Pis¢®di? en kom in Pamf¢®li?; |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬±¬Ú¬ã¬Ú¬Õ¬Ú¬ñ, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬±¬Ñ¬Þ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ñ; |
Dan |
Og de droge igennem Pisidien og kom til Pamfylien. |
GerElb1871 |
Und nachdem sie Pisidien durchzogen hatten, kamen sie nach Pamphylien; |
GerElb1905 |
Und nachdem sie Pisidien durchzogen hatten, kamen sie nach Pamphylien; |
GerLut1545 |
Und zogen durch Pisidien und kamen nach Pamphylien. |
GerSch |
Und sie durchzogen Pisidien und kamen nach Pamphylien. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥Ð¥é¥ò¥é¥ä¥é¥á¥í ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥Ð¥á¥ì¥õ¥ô¥ë¥é¥á¥í, |
ACV |
And after passing through Pisidia, they came to Pamphylia. |
AKJV |
And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia. |
ASV |
And they passed through Pisidia, and came to Pamphylia. |
BBE |
And they went through Pisidia and came to Pamphylia. |
DRC |
And passing through Pisidia, they came into Pamphylia. |
Darby |
And having passed through Pisidia they came to Pamphylia, |
ESV |
Paul and Barnabas Return to Antioch in SyriaThen they passed through Pisidia and came to Pamphylia. |
Geneva1599 |
Thus they went throughout Pisidia, and came to Pamphylia. |
GodsWord |
After they had gone through Pisidia, they went to Pamphylia. |
HNV |
They passed through Pisidia, and came to Pamphylia. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia. |
LITV |
And passing through Pisidia, they came to Pamphylia. |
MKJV |
And passing through Pisidia, they came to Pamphylia. |
RNKJV |
And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia. |
RWebster |
And after they had passed throughout Pisidia , they came to Pamphylia . |
Rotherham |
And, passing through Pisidia, they came into Pamphylia; |
UKJV |
And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia. |
WEB |
They passed through Pisidia, and came to Pamphylia. |
Webster |
And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia. |
YLT |
And having passed through Pisidia, they came to Pamphylia, |
Esperanto |
Kaj trairinte Pisidion, ili venis en Pamfilion. |
LXX(o) |
|