Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 14Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ½Ã³»ÀÇ ¹«¸®°¡ ³ª´µ¾î À¯´ëÀÎÀ» µû¸£´Â ÀÚµµ ÀÖ°í µÎ »çµµ¸¦ µû¸£´Â ÀÚµµ ÀÖ´ÂÁö¶ó
 KJV But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.
 NIV The people of the city were divided; some sided with the Jews, others with the apostles.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× µµ½Ã »ç¶÷µéÀº µÎ °¥·¡·Î ³ª´µ¾î¼­ ÇÑ ÂÊÀº À¯´ÙÀεéÀ» ÁöÁöÇÏ°í ´Ù¸¥ ÂÊÀº »çµµµéÀ» ÁöÁöÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× µµ½Ã»ç¶÷µéÀº µÎ °¥·¡·Î ³ª´©¾îÁ®¼­ ÇÑÂÊÀº À¯´ë»ç¶÷µéÀ» ÁöÁöÇÏ°í ´Ù¸¥ÂÊÀº »çµµµéÀ» ÁöÁöÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En die menigte van die stad was verdeeld, en sommige het met die Jode en ander met die apostels saamgegaan.
 BulVeren ¬ª ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ó¬à¬Ú: ¬Ö¬Õ¬ß¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ? ¬ã ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Men M©¡ngden i Byen blev uenig, og nogle holdt med J©ªderne, andre med Apostlene.
 GerElb1871 Die Menge der Stadt aber war entzweit, und die einen waren mit den Juden, die anderen mit den Aposteln.
 GerElb1905 Die Menge der Stadt aber war entzweit, und die einen waren mit den Juden, die anderen mit den Aposteln.
 GerLut1545 Die Menge aber der Stadt spaltete sich; etliche hielten's mit den Juden und etliche mit den Aposteln.
 GerSch Aber die Menge der Stadt teilte sich, und die einen hielten es mit den Juden, die andern mit den Aposteln.
 UMGreek ¥Å¥ò¥ö¥é¥ò¥è¥ç ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥å¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í, ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ø¥í.
 ACV But the majority of the city was divided, and verily there were those with the Jews, and those with the apostles.
 AKJV But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.
 ASV But the multitude of the city was divided; and part held with the Jews, and part with the apostles.
 BBE But there was a division among the people of the town; some were on the side of the Jews and some on the side of the Apostles.
 DRC And the multitude of the city was divided; and some of them indeed held with the Jews, but some with the apostles.
 Darby And the multitude of the city was divided, and some were with the Jews and some with the apostles.
 ESV But the people of the city ([ch. 23:7]) were divided; ([ch. 17:4, 5; 19:9; 28:24]) some sided with the Jews and some with the apostles.
 Geneva1599 But the multitude of the city was deuided: and some were with the Iewes, and some with the Apostles.
 GodsWord But the people of Iconium were divided. Some were for the Jews, while others were for the apostles.
 HNV But the multitude of the city was divided. Part sided with the Jews, and part with the emissaries.
 JPS
 Jubilee2000 But the multitude of the city was divided, and part held with the Jews, and part with the apostles.
 LITV And the multitude of the city was divided; and some were with the Jews, but others with the apostles.
 MKJV But the multitude of the city was divided. And part held with the Jews, and part with the apostles.
 RNKJV But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.
 RWebster But the multitude of the city was divided : and part held with the Jews , and part with the apostles .
 Rotherham And the throng of the city was divided; and some indeed were with the Jews, while some were with the apostles.
 UKJV But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.
 WEB But the multitude of the city was divided. Part sided with the Jews, and part with the apostles.
 Webster But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.
 YLT And the multitude of the city was divided, and some were with the Jews, and some with the apostles,
 Esperanto Sed la logxantaro de la urbo dividigxis; unuj estis kun la Judoj, kaj aliaj kun la apostoloj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø