¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 13Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÈÄ¿¡ ¼±ÁöÀÚ »ç¹«¿¤ ¶§±îÁö »ç»ç¸¦ Á̴ּõ´Ï |
KJV |
And after that he gave unto them judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet. |
NIV |
All this took about 450 years. "After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾à »ç¹é ¿À½Ê ³â µ¿¾È Â÷ÁöÇÏ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. ±× µÚ ÆÇ°üµéÀ» ¼¼¿ö ÁÖ¼Ì°í ¿¹¾ðÀÚ »ç¹«¿¤ ¶§¿¡ À̸£·¯ |
ºÏÇѼº°æ |
¾à 450³â µ¿¾È Â÷ÁöÇÏ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. ±× ÈÄ »ç»çµéÀ» º¸³»ÁÖ¼Ì°í ¿¹¾ðÀÚ »ç¹«¿¤ ¶§¿¡ À̸£·¯ |
Afr1953 |
En daarna omtrent vier honderd en vyftig jaar lank het Hy rigters gegee tot op Samuel, die profeet. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ß ¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬Õ¬à ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý. |
Dan |
og derefter i omtrent fire Hundrede og halvtredsindstyve ?r gav han dem Dommere indtil Profeten Samuel. |
GerElb1871 |
Und nach diesem, bei vierhundertf?nfzig Jahren, gab er ihnen Richter bis auf Samuel, den Propheten. |
GerElb1905 |
Und nach diesem, bei vierhundertf?nfzig Jahren, gab er ihnen Richter bis auf Samuel, den Propheten. |
GerLut1545 |
Danach gab er ihnen Richter vierhundertundf?nfzig Jahre lang, bis auf den Propheten Samuel. |
GerSch |
Und darnach, w?hrend etwa vierhundertf?nfzig Jahren, gab er ihnen Richter bis auf Samuel, den Propheten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ø? ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥ï¥ô ¥å¥ó¥ç ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥é¥ó¥á? ¥å¥ø? ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And after these things he gave them judges about four hundred and fifty years until Samuel the prophet. |
AKJV |
And after that he gave to them judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet. |
ASV |
and after these things he gave them judges until Samuel the prophet. |
BBE |
And after these things he gave them judges, till the time of Samuel the prophet. |
DRC |
As it were, after four hundred and fifty years: and after these things, he gave unto them judges, until Samuel the prophet. |
Darby |
And after these things he gave them judges till Samuel the prophet, to the end of about four hundred and fifty years. |
ESV |
All this took about 450 years. And after that (Judg. 2:16; 3:9) he gave them judges until (See ch. 3:24) Samuel the prophet. |
Geneva1599 |
Then afterward he gaue vnto them Iudges about foure hundreth and fiftie yeeres, vnto the time of Samuel the Prophet. |
GodsWord |
He did all this in about four hundred and fifty years. "After that he gave his people judges until the time of the prophet Samuel. |
HNV |
After these things he gave them judges until Samuel the prophet. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And after that he gave [unto them] judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet. |
LITV |
And after these things, as four hundred and fifty years passed , He gave judges until Samuel the prophet. |
MKJV |
And after that He gave them judges for about four hundred and fifty years, until Samuel the prophet. |
RNKJV |
And after that he gave unto them judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet. |
RWebster |
And after these things , which took about four hundred and fifty years , he gave to them judges , until Samuel the prophet . |
Rotherham |
And, after these things, he gave them judges, until Samuel the prophet. |
UKJV |
And after that he gave unto them judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet. |
WEB |
After these things he gave them judges until Samuel the prophet. |
Webster |
And after that he gave [to them] judges, about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet. |
YLT |
`And after these things, about four hundred and fifty years, He gave judges--till Samuel the prophet; |
Esperanto |
kaj post tio Li donis jugxistojn gxis la profeto Samuel. |
LXX(o) |
|