Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 11Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÁÖÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¿äÇÑÀº ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ º£Ç®¾úÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â ¼º·ÉÀ¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇϽаÍÀÌ »ý°¢³µ³ë¶ó
 KJV Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost.
 NIV Then I remembered what the Lord had said: 'John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.'
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§ ³ª´Â ¿äÇÑÀº ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ º£Ç®¾úÁö¸¸ ¿©·¯ºÐÀº ¼º·ÉÀ¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó°í ÇϽŠÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ »ý°¢³µ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¶§ ³ª´Â ¿äÇÑÀº ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ ÁÖÁö¸¸ ¿©·¯ºÐÀº ¼º·ÉÀ¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó°í ÇϽŠÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ »ý°¢³µ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En ek het die woord van die Here onthou, hoe Hy ges? het: Johannes het met water gedoop, maar julle sal met die Heilige Gees gedoop word.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú¬ç ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬«¬à¬Ñ¬ß ¬Ö ¬Ü¬â¬ì¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý ¬ã ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ, ¬ß¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬¥¬å¬ç.
 Dan Og jeg kom Herrens Ord i Hu, hvorledes han sagde: Johannes d©ªbte med Vand, men I skulle d©ªbes med den Hellig?nd.
 GerElb1871 Ich gedachte aber an das Wort des Herrn, wie er sagte: Johannes taufte zwar mit Wasser, ihr aber werdet mit Heiligem Geiste getauft werden.
 GerElb1905 Ich gedachte aber an das Wort des Herrn, wie er sagte: Johannes taufte zwar mit Wasser, ihr aber werdet mit Heiligem Geiste getauft werden.
 GerLut1545 Da dachte ich an das Wort des HERRN, als er sagte: Johannes hat mit Wasser getauft; ihr aber sollt mit dem Heiligen Geist getauft werden.
 GerSch Da gedachte ich an das Wort des Herrn, wie er sagte: Johannes hat mit Wasser getauft, ihr aber sollt im heiligen Geist getauft werden.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥í¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥é ¥å¥ë¥å¥ã¥å¥í ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç? ¥ì¥å¥í ¥å¥â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥é, ¥ò¥å¥é? ¥ï¥ì¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é ¥Á¥ã¥é¥ø.
 ACV And I remembered the saying of Lord, how he said, John indeed immersed in water, but ye will be immersed in Holy Spirit.
 AKJV Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but you shall be baptized with the Holy Ghost.
 ASV And I remembered the word of the Lord, how he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized (1) in the Holy Spirit. (1) Or with )
 BBE And the words of the Lord came into my mind, how he said, The baptism of John was with water, but you will have baptism with the Holy Spirit.
 DRC And I remembered the word of the Lord, how that he said: John indeed baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Ghost.
 Darby And I remembered the word of the Lord, how he said, John baptised with water, but *ye* shall be baptised with the Holy Spirit.
 ESV And I remembered the word of the Lord, how he said, (ch. 1:5; [ch. 19:2]; See Matt. 3:11) John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.
 Geneva1599 Then I remembred the word of the Lord, howe he said, Iohn baptized with water, but ye shalbe baptized with the holy Ghost.
 GodsWord I remembered that the Lord had said, 'John baptized with water, but you will be baptized by the Holy Spirit.'
 HNV I remembered the word of the Lord, how he said, ¡®Yochanan indeed immersed in water, but you will be immersed in the HolySpirit.¡¯
 JPS
 Jubilee2000 Then I remembered the word of the Lord, when he said, John indeed baptized in water, but ye shall be baptized in the Holy Spirit.
 LITV And I recalled the Word of the Lord, how He said, John indeed baptized with water, but you shall be baptized in the Holy Spirit.
 MKJV And I remembered the Word of the Lord, how He said, John indeed baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit.
 RNKJV Then remembered I the word of Yahushua, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Spirit.
 RWebster Then I remembered the word of the Lord , how he said , John indeed baptized in water ; but ye shall be baptized in the Holy Spirit .
 Rotherham And I was put in mind of the word of the Lord, how he used to say?John, indeed, immersed with water; but, ye, shall be immersed in Holy Spirit.
 UKJV Then remembered I the word (rhema) of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but all of you shall be baptized with the Holy Spirit. (pneuma)
 WEB I remembered the word of the Lord, how he said, ¡®John indeed baptized in water, but you will be baptized in the HolySpirit.¡¯
 Webster Then I remembered the word of the Lord, how he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Spirit.
 YLT and I remembered the saying of the Lord, how he said, John indeed did baptize with water, and ye shall be baptized with the Holy Spirit;
 Esperanto Kaj mi rememoris la vorton de la Sinjoro, ke li diris:Johano ja baptis per akvo; sed vi baptigxos per la Sankta Spirito.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø