¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 11Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ³Ê¿Í ³× ¿Â ÁýÀÌ ±¸¿ø ¹ÞÀ» ¸»¾¸À» ³×°Ô À̸£¸®¶ó ÇÔÀ» º¸¾Ò´Ù ÇϰŴà |
KJV |
Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved. |
NIV |
He will bring you a message through which you and all your household will be saved.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°¡ ³Ê¿Í ³× ¿Â Áý¾ÈÀÌ ±¸¿ø¹ÞÀ» ¸»¾¸À» ÇØ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù ÇÏ´õ¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°¡ ³Ê¿Í ³ÊÀÇ ¿Â Áý¾ÈÀÌ ±¸¿ø¹ÞÀ» ¸»À» ÇØÁÙ °ÍÀÌ´Ù'ÇÏ´õ¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
hy sal woorde tot jou spreek waardeur jy en jou hele huis gered sal word. |
BulVeren |
¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ê ¬ä¬Ú ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ä¬Ú ¬Õ¬à¬Þ. |
Dan |
Han skal tale Ord til dig, ved hvilke du og hele dit Hus skal frelses. |
GerElb1871 |
der wird Worte zu dir reden, durch welche du errettet werden wirst, du und dein ganzes Haus. |
GerElb1905 |
der wird Worte zu dir reden, durch welche du errettet werden wirst, du und dein ganzes Haus. |
GerLut1545 |
der wird dir Worte sagen, dadurch du selig werdest und dein ganzes Haus. |
GerSch |
der wird Worte zu dir reden, durch welche du gerettet werden wirst, du und dein ganzes Haus. |
UMGreek |
¥ï¥ò¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô?, ¥ä¥é ¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ø¥è¥ç ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
who will speak sayings to thee, by which thou will be saved, thou and all thy house. |
AKJV |
Who shall tell you words, whereby you and all your house shall be saved. |
ASV |
who shall speak unto thee words, whereby thou shalt be saved, thou and all thy house. |
BBE |
Who will say words to you through which you and all your family may get salvation. |
DRC |
Who shall speak to thee words, whereby thou shalt be saved, and all thy house. |
Darby |
who shall speak words to thee whereby *thou* shalt be saved, thou and all thy house. |
ESV |
(ch. 10:22) he will declare to you a message by which (ch. 10:2; 16:15, 31-34; 18:8; John 4:53) you will be saved, you and all your household. |
Geneva1599 |
He shall speake wordes vnto thee, whereby both thou and all thine house shalbe saued. |
GodsWord |
He will give you a message that will save you and everyone in your home.' |
HNV |
who will speak to you words by which you will be saved, you and all your house.¡¯ |
JPS |
|
Jubilee2000 |
who shall tell thee words, by which thou and all thy house shall be saved. |
LITV |
who will speak words to you by which you and all your household will be saved. |
MKJV |
who will tell you words by which you and all your house shall be saved. |
RNKJV |
Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved. |
RWebster |
Who shall tell thee words , by which thou and all thy house shall be saved . |
Rotherham |
Who shall speak words unto thee, whereby thou shall be saved, thou, and all thy house. |
UKJV |
Who shall tell you words, (rhema) whereby you and all your house shall be saved. |
WEB |
who will speak to you words by which you will be saved, you and all your house.¡¯ |
Webster |
Who shall tell thee words, by which thou and all thy house shall be saved. |
YLT |
who shall speak sayings by which thou shalt be saved, thou and all thy house. |
Esperanto |
kiu parolos al vi vortojn, per kiuj vi kaj via tuta familio savigxos. |
LXX(o) |
|