Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 10Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ º£µå·Î°¡ ÀÏÀ¸ÄÑ À̸£µÇ ÀϾ¶ó ³ªµµ »ç¶÷À̶ó Çϰí
 KJV But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
 NIV But Peter made him get up. "Stand up," he said, "I am only a man myself."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ º£µå·Î´Â ±×¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì¸ç `ÀϾ½Ê½Ã¿À. ³ªµµ ¿ª½Ã »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ º£µå·Î´Â ±×¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì¸ç "ÀϾ½Ê½Ã¿À. ³ªµµ ¿ª½Ã »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù."¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Maar Petrus het hom opgerig en ges?: Staan op, ek is self ook maar 'n mens.
 BulVeren ¬¡ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬Ô¬à ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú; ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬ì¬Þ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü.
 Dan Men Peter rejste ham op og sagde: "St? op! ogs? jeg er selv et Menneske."
 GerElb1871 Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Stehe auf! auch ich selbst bin ein Mensch.
 GerElb1905 Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Stehe auf! Auch ich selbst bin ein Mensch.
 GerLut1545 Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Stehe auf; ich bin auch ein Mensch.
 GerSch Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Steh auf! ich bin auch ein Mensch.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥é¥ì¥á¥é.
 ACV But Peter lifted him up, saying, Stand up. I am also myself a man.
 AKJV But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
 ASV But Peter raised him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
 BBE But Peter, lifting him up, said, Get up, for I am a man as you are.
 DRC But Peter lifted him up, saying: Arise, I myself also am a man.
 Darby But Peter made him rise, saying, Rise up: *I* myself also am a man.
 ESV But Peter lifted him up, saying, (Rev. 19:10; 22:8, 9; [ch. 14:15]) Stand up; I too am a man.
 Geneva1599 But Peter tooke him vp, saying, Stand vp: for euen I my selfe am a man.
 GodsWord But Peter made him get up. He told him, "Stand up! I'm only a man."
 HNV But Peter raised him up, saying, ¡°Stand up! I myself am also a man.¡±
 JPS
 Jubilee2000 But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
 LITV But Peter lifted him up, saying, Stand up! I myself am also a man.
 MKJV But Peter took him up, saying, Stand up! I also am a man myself.
 RNKJV But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
 RWebster But Peter took him up , saying , Stand up ; I myself also am a man .
 Rotherham But, Peter, raised him up, saying?Arise! I also myself, am, a man.
 UKJV But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
 WEB But Peter raised him up, saying, ¡°Stand up! I myself am also a man.¡±
 Webster But Peter took him up, saying, Stand up: I myself also am a man.
 YLT and Peter raised him, saying, `Stand up; I also myself am a man;'
 Esperanto Sed Petro lin levis, dirante:Starigxu; mi mem ankaux estas homo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø