Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 10Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ Áö±Ý »ç¶÷µéÀ» ¿é¹Ù¿¡ º¸³»¾î º£µå·Î¶ó ÇÏ´Â ½Ã¸óÀ» ûÇ϶ó
 KJV And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
 NIV Now send men to Joppa to bring back a man named Simon who is called Peter.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌÁ¦ »ç¶÷À» ¿äºü·Î º¸³»¾î º£µå·Î¶ó°íµµ ÇÏ´Â ½Ã¸óÀ» µ¥·Á ¿À³Ê¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÁ¦ »ç¶÷À» ¿é¹Ù·Î º¸³»¾î º£µå·Î¶ó°íµµ ÇÏ´Â ½Ã¸óÀ» µ¥·Á¿À³Ê¶ó.
 Afr1953 Stuur dan nou manne na Joppe en laat vir Simon haal wat ook Petrus genoem word.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ó ¬«¬à¬á¬Ú¬ñ ¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬Û ¬³¬Ú¬Þ¬à¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ ¬Ú ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â.
 Dan Og send nu nogle M©¡nd til Joppe, og lad hente en vis Simon med Tilnavn Peter.
 GerElb1871 Und jetzt sende M?nner nach Joppe und la©¬ Simon holen, der Petrus zubenamt ist;
 GerElb1905 Und jetzt sende M?nner nach Joppe und la©¬ Simon holen, der Petrus zubenannt ist;
 GerLut1545 Und nun sende M?nner gen Joppe und la©¬ fordern Simon mit dem Zunamen Petrus,
 GerSch Und nun sende M?nner nach Joppe und la©¬ einen gewissen Simon holen, den man Petrus nennt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ð¥å¥ì¥÷¥ï¥í ¥å¥é? ¥É¥ï¥ð¥ð¥ç¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥é¥ì¥ø¥í¥á, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ð¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï?
 ACV And now send men to Joppa and summon Simon, who is surnamed Peter.
 AKJV And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
 ASV And now send men to Joppa, and fetch one Simon, who is surnamed Peter:
 BBE Now send men to Joppa, and get one Simon, named Peter,
 DRC And now send men to Joppe, and call hither one Simon, who is surnamed Peter:
 Darby And now send men to Joppa and fetch Simon, who is surnamed Peter.
 ESV And now send men to Joppa and bring one Simon who is called Peter.
 Geneva1599 Nowe therefore send men to Ioppa, and call for Simon, whose surname is Peter.
 GodsWord Send messengers now to the city of Joppa, and summon a man whose name is Simon Peter.
 HNV Now send men to Joppa, and get Simon, who is surnamed Peter.
 JPS
 Jubilee2000 And now send men to Joppa and call for [one] Simon, whose surname is Peter;
 LITV And now send men to Joppa and call for Simon who is surnamed Peter.
 MKJV And now send men to Joppa and call for Simon, whose last name is Peter.
 RNKJV And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
 RWebster And now send men to Joppa , and call for one Simon , whose surname is Peter :
 Rotherham Now, therefore, send men unto Joppa, and fetch one Simon who is surnamed Peter,?
 UKJV And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
 WEB Now send men to Joppa, and get Simon, who is surnamed Peter.
 Webster And now send men to Joppa, and call for [one] Simon, whose surname is Peter:
 YLT and now send men to Joppa, and send for a certain one Simon, who is surnamed Peter,
 Esperanto Kaj nun sendu virojn al Jafo, kaj venigu Simonon, kiu estas alnomata Petro;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø