Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 9Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¹ã¿¡ »ç¿ïÀ» ±¤ÁÖ¸®¿¡ ´ã¾Æ ¼ºº®¿¡¼­ ´Þ¾Æ ³»¸®´Ï¶ó
 KJV Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.
 NIV But his followers took him by night and lowered him in a basket through an opening in the wall.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ±×ÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¾î´À ³¯ ¹ã¿¡ Æ´À» Ÿ¼­ »ç¿ïÀ» ±¤ÁÖ¸®¿¡ ´ã¾Æ ¼º ¹ÛÀ¸·Î ´Þ¾Æ ³»·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ±×ÀÇ Á¦ÀÚµéÀº ¾î´À³¯ ¹ã¿¡ Æ´À» Ÿ¼­ »ç¿ïÀ» ±¤ÁÖ¸®¿¡ ³Ö¾î ¼º¹ÛÀ¸·Î ´Þ¾Æ³»¾ú´Ù.
 Afr1953 maar die dissipels het hom geneem en in die nag deur die muur neergelaat deur hom in 'n mandjie te laat afsak.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬à ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬ã¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬Ü¬à¬ê.
 Dan Men hans Disciple toge ham ved Nattetid og bragte ham ud igennem Muren, idet de firede ham ned i en Kurv.
 GerElb1871 Die J?nger aber nahmen ihn bei der Nacht und lie©¬en ihn durch die Mauer hinab, indem sie ihn in einem Korbe hinunterlie©¬en.
 GerElb1905 Die J?nger aber nahmen ihn bei der Nacht und lie©¬en ihn durch die Mauer hinab, indem sie ihn in einem Korbe hinunterlie©¬en.
 GerLut1545 Da nahmen ihn die J?nger bei der Nacht und taten ihn durch die Mauer und lie©¬en ihn in einem Korbe hinab.
 GerSch Da nahmen ihn die J?nger bei Nacht und lie©¬en ihn in einem Korb ?ber die Mauer hinab.
 UMGreek ¥ë¥á¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é, ¥ä¥é¥á ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥å¥é¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥å¥ì¥á¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥í¥ó¥ï? ¥ò¥ð¥ô¥ñ¥é¥ä¥ï?.
 ACV But the disciples, after taking him by night, let him down through the wall, having lowered him in a hamper.
 AKJV Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.
 ASV but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket.
 BBE But his disciples took him by night and let him down from the wall in a basket.
 DRC But the disciples taking him in the night, conveyed him away by the wall, letting him down in a basket.
 Darby but the disciples took him by night and let him down through the wall, lowering him in a basket.
 ESV but his disciples took him by night and (2 Cor. 11:33; [Josh. 2:15; 1 Sam. 19:12]) let him down through an opening in the wall, (Greek through the wall) lowering him in a basket.
 Geneva1599 Then the disciples tooke him by night, and put him through the wall, and let him downe by a rope in a basket.
 GodsWord However, Saul's disciples lowered him in a large basket through an opening in the wall one night.
 HNV but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket.
 JPS
 Jubilee2000 Then the disciples took him by night and let [him] down by the wall in a basket.
 LITV But taking him by night the disciples let him down through the wall, lowering in a basket.
 MKJV Then the disciples took him by night and let him down through the wall in a basket.
 RNKJV Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.
 RWebster Then the disciples took him by night , and let him down by the wall in a basket .
 Rotherham But the disciples, taking him by night, through the wall, let him down, lowering him in a basket.
 UKJV Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.
 WEB but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket.
 Webster Then the disciples took him by night, and let [him] down by the wall in a basket.
 YLT and the disciples having taken him, by night did let him down by the wall, letting down in a basket.
 Esperanto sed liaj discxiploj prenis lin nokte, kaj mallevis lin tra la urba muro, malsupren lasante lin en korbego.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø