¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 8Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¹Àº »ç¶÷¿¡°Ô ºÙ¾ú´ø ´õ·¯¿î ±Í½ÅµéÀÌ Å©°Ô ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£¸ç ³ª°¡°í ¶Ç ¸¹Àº Áßdzº´ÀÚ¿Í ¸ø °È´Â »ç¶÷ÀÌ ³ªÀ¸´Ï |
KJV |
For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed. |
NIV |
With shrieks, evil spirits came out of many, and many paralytics and cripples were healed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¹Àº »ç¶÷¿¡°Ô ºÙ¾ú´ø ´õ·¯¿î ¾Ç·ÉµéÀÌ Å« ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£¸ç ³ª°¬°í ¶Ç ¸¹Àº Áßdzº´ÀÚµé°ú ºÒ±¸ÀÚµéÀÌ ±ú²ýÀÌ ³ª¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¹Àº »ç¶÷µé¿¡°Ô ºÙ¾ú´ø ´õ·¯¿î ±Í½ÅµéÀÌ Å« ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£°í ³ª°¬°í ¶Ç ¸¹Àº Áßdzº´ÀÚµé°ú ºÒ±¸ÀÚµéÀÌ ±ú²ýÀÌ ³ª¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Want uit baie van die wat onreine geeste gehad het, het die geeste uitgegaan terwyl hulle met 'n groot stem skreeu; en baie wat lam en kreupel was, het gesond geword. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬Õ¬å¬ç¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã, ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ; ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬Ñ¬â¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö¬Õ¬ì¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú. |
Dan |
Thi der var mange, som havde urene ?nder, og af hvem disse fore ud, r?bende med h©ªj R©ªst; og mange v©¡rkbrudne og lamme bleve helbredte. |
GerElb1871 |
Denn von vielen, welche unreine Geister hatten, fuhren sie aus, mit lauter Stimme schreiend; und viele Gel?hmte und Lahme wurden geheilt. |
GerElb1905 |
Denn von vielen, welche unreine Geister hatten, fuhren sie aus, mit lauter Stimme schreiend; und viele Gel?hmte und Lahme wurden geheilt. |
GerLut1545 |
Denn die unsaubern Geister fuhren aus vielen Besessenen mit gro©¬em Geschrei; auch viel Gichtbr?chige und Lahme wurden gesund gemacht. |
GerSch |
Denn aus vielen, welche unreine Geister hatten, fuhren diese mit gro©¬em Geschrei aus; es wurden aber auch viele Gichtbr?chige und Lahme geheilt. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ê ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥á ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥á ¥õ¥ø¥í¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥ô¥ó¥é¥ê¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ö¥ø¥ë¥ï¥é ¥å¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í, |
ACV |
For of many of those who had unclean spirits, they came out, crying in a great voice. And many who were paralyzed, and who were lame, were healed. |
AKJV |
For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed. |
ASV |
(1) For from many of those that had unclean spirits, they came out, crying with a loud voice: and many that were palsied, and that were lame, were healed. (1) Or For many of those that had unclean spirits that cried with a loud voice came forth ) |
BBE |
For unclean spirits came out from those who had them, crying with a loud voice; and a number of those who were ill and broken in body were made well. |
DRC |
For many of them who had unclean spirits, crying with a loud voice, went out. |
Darby |
For from many who had unclean spirits they went out, crying with a loud voice; and many that were paralysed and lame were healed. |
ESV |
For (See Mark 16:17, 18) unclean spirits came out of many who were possessed, crying with a loud voice, and many who were paralyzed or lame were healed. |
Geneva1599 |
For vncleane spirits crying with a loud voyce, came out of many that were possessed of them: and many taken with palsies, and that halted, were healed. |
GodsWord |
Evil spirits screamed as they came out of the many people they had possessed. Many paralyzed and lame people were cured. |
HNV |
For unclean spirits came out of many of those who had them. They came out, crying with a loud voice. Many who had been paralyzed andlame were healed. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For many unclean spirits, crying with a loud voice, came out of those who were possessed [with them], and many paralytics and that were lame were healed. |
LITV |
For many came out from those having unclean spirits, crying with a loud voice. And many who had been paralyzed and lame were healed. |
MKJV |
For out of those having unclean spirits, many came out, crying with loud voice. And many who had been paralyzed and lame were healed. |
RNKJV |
For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed. |
RWebster |
For unclean spirits , crying with loud voice , came out of many that were possessed and many sick with palsies , and that were lame , were healed . |
Rotherham |
For, from many who had impure spirits, shouting with a loud voice, they were going out, and, many that were paralysed and lame, were cured. |
UKJV |
For unclean spirits, (pneuma) crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed. |
WEB |
For unclean spirits came out of many of those who had them. They came out, crying with a loud voice. Many who had been paralyzed andlame were healed. |
Webster |
For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed: and many taken with palsies, and that were lame, were healed. |
YLT |
for unclean spirits came forth from many who were possessed, crying with a loud voice, and many who have been paralytic and lame were healed, |
Esperanto |
CXar el multaj el ili, kiuj havis malpurajn spiritojn, cxi tiuj elvenis, kriante per lauxta vocxo; kaj multaj paralizuloj kaj lamuloj resanigxis. |
LXX(o) |
|