Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 8Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¹Àº »ç¶÷¿¡°Ô ºÙ¾ú´ø ´õ·¯¿î ±Í½ÅµéÀÌ Å©°Ô ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£¸ç ³ª°¡°í ¶Ç ¸¹Àº Áßdzº´ÀÚ¿Í ¸ø °È´Â »ç¶÷ÀÌ ³ªÀ¸´Ï
 KJV For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
 NIV With shrieks, evil spirits came out of many, and many paralytics and cripples were healed.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¹Àº »ç¶÷¿¡°Ô ºÙ¾ú´ø ´õ·¯¿î ¾Ç·ÉµéÀÌ Å« ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£¸ç ³ª°¬°í ¶Ç ¸¹Àº Áßdzº´ÀÚµé°ú ºÒ±¸ÀÚµéÀÌ ±ú²ýÀÌ ³ª¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸¹Àº »ç¶÷µé¿¡°Ô ºÙ¾ú´ø ´õ·¯¿î ±Í½ÅµéÀÌ Å« ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£°í ³ª°¬°í ¶Ç ¸¹Àº Áßdzº´ÀÚµé°ú ºÒ±¸ÀÚµéÀÌ ±ú²ýÀÌ ³ª¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Want uit baie van die wat onreine geeste gehad het, het die geeste uitgegaan terwyl hulle met 'n groot stem skreeu; en baie wat lam en kreupel was, het gesond geword.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬Õ¬å¬ç¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã, ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ; ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬Ñ¬â¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö¬Õ¬ì¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú.
 Dan Thi der var mange, som havde urene ?nder, og af hvem disse fore ud, r?bende med h©ªj R©ªst; og mange v©¡rkbrudne og lamme bleve helbredte.
 GerElb1871 Denn von vielen, welche unreine Geister hatten, fuhren sie aus, mit lauter Stimme schreiend; und viele Gel?hmte und Lahme wurden geheilt.
 GerElb1905 Denn von vielen, welche unreine Geister hatten, fuhren sie aus, mit lauter Stimme schreiend; und viele Gel?hmte und Lahme wurden geheilt.
 GerLut1545 Denn die unsaubern Geister fuhren aus vielen Besessenen mit gro©¬em Geschrei; auch viel Gichtbr?chige und Lahme wurden gesund gemacht.
 GerSch Denn aus vielen, welche unreine Geister hatten, fuhren diese mit gro©¬em Geschrei aus; es wurden aber auch viele Gichtbr?chige und Lahme geheilt.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ê ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥á ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥á ¥õ¥ø¥í¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥ô¥ó¥é¥ê¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ö¥ø¥ë¥ï¥é ¥å¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í,
 ACV For of many of those who had unclean spirits, they came out, crying in a great voice. And many who were paralyzed, and who were lame, were healed.
 AKJV For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
 ASV (1) For from many of those that had unclean spirits, they came out, crying with a loud voice: and many that were palsied, and that were lame, were healed. (1) Or For many of those that had unclean spirits that cried with a loud voice came forth )
 BBE For unclean spirits came out from those who had them, crying with a loud voice; and a number of those who were ill and broken in body were made well.
 DRC For many of them who had unclean spirits, crying with a loud voice, went out.
 Darby For from many who had unclean spirits they went out, crying with a loud voice; and many that were paralysed and lame were healed.
 ESV For (See Mark 16:17, 18) unclean spirits came out of many who were possessed, crying with a loud voice, and many who were paralyzed or lame were healed.
 Geneva1599 For vncleane spirits crying with a loud voyce, came out of many that were possessed of them: and many taken with palsies, and that halted, were healed.
 GodsWord Evil spirits screamed as they came out of the many people they had possessed. Many paralyzed and lame people were cured.
 HNV For unclean spirits came out of many of those who had them. They came out, crying with a loud voice. Many who had been paralyzed andlame were healed.
 JPS
 Jubilee2000 For many unclean spirits, crying with a loud voice, came out of those who were possessed [with them], and many paralytics and that were lame were healed.
 LITV For many came out from those having unclean spirits, crying with a loud voice. And many who had been paralyzed and lame were healed.
 MKJV For out of those having unclean spirits, many came out, crying with loud voice. And many who had been paralyzed and lame were healed.
 RNKJV For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
 RWebster For unclean spirits , crying with loud voice , came out of many that were possessed and many sick with palsies , and that were lame , were healed .
 Rotherham For, from many who had impure spirits, shouting with a loud voice, they were going out, and, many that were paralysed and lame, were cured.
 UKJV For unclean spirits, (pneuma) crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
 WEB For unclean spirits came out of many of those who had them. They came out, crying with a loud voice. Many who had been paralyzed andlame were healed.
 Webster For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
 YLT for unclean spirits came forth from many who were possessed, crying with a loud voice, and many who have been paralytic and lame were healed,
 Esperanto CXar el multaj el ili, kiuj havis malpurajn spiritojn, cxi tiuj elvenis, kriante per lauxta vocxo; kaj multaj paralizuloj kaj lamuloj resanigxis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø