¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 6Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½ºµ¥¹ÝÀÌ ÁöÇý¿Í ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»ÇÔÀ» ±×µéÀÌ ´ÉÈ÷ ´çÇÏÁö ¸øÇÏ¿© |
KJV |
And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake. |
NIV |
but they could not stand up against his wisdom or the Spirit by whom he spoke. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ±×µéÀº ÁöÇý¿Í ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾Æ ¸»ÇÏ´Â ½ºµ¥ÆÄ³ë¸¦ ´çÇØ³¾ µµ¸®°¡ ¾ø¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ±×µéÀº ÁöÇý¿Í ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾Æ ¸»ÇÏ´Â ½ºµ¥¹ÝÀ» ´çÇØ³¾ µµ¸®°¡ ¾ø¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Maar hulle kon die wysheid en die Gees waardeur hy gespreek het, nie weerstaan nie. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ú ¬¥¬å¬ç¬Ñ, ¬ã ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö. |
Dan |
Og de kunde ikke modst? den Visdom og den ?nd, som han talte af. |
GerElb1871 |
Und sie vermochten nicht der Weisheit und dem Geiste zu widerstehen, womit (O. durch welchen) er redete. |
GerElb1905 |
Und sie vermochten nicht der Weisheit und dem Geiste zu widerstehen, womit (O. durch welchen) er redete. |
GerLut1545 |
Und sie vermochten nicht, zu widerstehen der Weisheit und dem Geiste, aus welchem er redete. |
GerSch |
Und sie vermochten der Weisheit und dem Geist, womit er redete, nicht zu widerstehen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ï ¥í¥á ¥á¥í¥ó¥é¥ò¥ó¥á¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á, ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥å¥é. |
ACV |
And they were not able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spoke. |
AKJV |
And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spoke. |
ASV |
And they were not able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spake. |
BBE |
But they were not able to get the better of him, for his words were full of wisdom and of the Spirit. |
DRC |
And they were not able to resist the wisdom and the spirit that spoke. |
Darby |
And they were not able to resist the wisdom and the Spirit with which he spoke. |
ESV |
But (See Luke 21:14, 15) they could not withstand the wisdom and the Spirit with which he was speaking. |
Geneva1599 |
But they were not able to resist the wisdome, and the Spirit by the which he spake. |
GodsWord |
They couldn't argue with Stephen because he spoke with the wisdom that the Spirit had given him. |
HNV |
They weren¡¯t able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spoke. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they were not able to resist the wisdom and the Spirit by which he spoke. |
LITV |
And they had no strength to stand against the wisdom and the Spirit by which he spoke. |
MKJV |
And they were not able to resist the wisdom and the Spirit by which he spoke. |
RNKJV |
And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake. |
RWebster |
And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spoke . |
Rotherham |
And they could not withstand the wisdom and the Spirit with which he was speaking, |
UKJV |
And they were not able to resist the wisdom and the spirit (pneuma) by which he spoke. |
WEB |
They weren¡¯t able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spoke. |
Webster |
And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spoke. |
YLT |
and they were not able to resist the wisdom and the spirit with which he was speaking; |
Esperanto |
Kaj ili ne povis rezisti al la sagxeco kaj la Spirito, per kiu li parolis. |
LXX(o) |
|