Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 5Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®´Â ÀÌ ÀÏ¿¡ ÁõÀÎÀÌ¿ä Çϳª´ÔÀÌ Àڱ⿡°Ô ¼øÁ¾ÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô Áֽмº·Éµµ ±×·¯Çϴ϶ó ÇÏ´õ¶ó
 KJV And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.
 NIV We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®´Â ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÇ ÁõÀÎÀÔ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­ ´ç½Å¿¡°Ô º¹Á¾ÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô Áֽмº·Éµµ ±× ÁõÀÎÀ̽ʴϴÙ.'
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®´Â ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÇ ÁõÀÎÀÔ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­ Àڱ⿡°Ô º¹Á¾ÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô Áֽмº·Éµµ ±× ÁõÀÎÀ̽ʴϴÙ."
 Afr1953 En ons is sy getuies van hierdie dinge, en ook die Heilige Gees wat God gegee het aan die wat Hom gehoorsaam is.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬Ú ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬¥¬å¬ç, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä.
 Dan Og vi ere hans Vidner om disse Ting, ligesom ogs? den Hellig?nd, som Gud har givet dem, der adlyde ham."
 GerElb1871 Und wir sind seine Zeugen von diesen Dingen, (O. Worten) aber auch der Heilige Geist, welchen Gott denen gegeben hat, die ihm gehorchen.
 GerElb1905 Und wir sind seine Zeugen von diesen Dingen, (O. Worten) aber auch der Heilige Geist, welchen Gott denen gegeben hat, die ihm gehorchen.
 GerLut1545 Und wir sind seine Zeugen ?ber diese Worte und der Heilige Geist, welchen Gott gegeben hat denen, die ihm gehorchen.
 GerSch Und wir sind Seine Zeugen dieser Tatsachen, und der heilige Geist, welchen Gott denen gegeben hat, die ihm gehorsam sind.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥Á¥ã¥é¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥é¥è¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And we are his witnesses of these things, and also the Holy Spirit whom God has given to those who obey him.
 AKJV And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God has given to them that obey him.
 ASV And we are witnesses (1) of these (2) things; (3) and so is the Holy Spirit, whom God hath given to them that obey him. (1) Some ancient authorities add in him 2) Gr sayings 3) Some ancient authorities read and God hath given the Holy Spirit to them that obey him )
 BBE And we are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who keep his laws.
 DRC And we are witnesses of these things and the Holy Ghost, whom God hath given to all that obey him.
 Darby And *we* are his witnesses of these things, and the Holy Spirit also, which God has given to those that obey him.
 ESV And (See Luke 24:48) we are witnesses to these things, and ([ch. 15:28; John 15:26, 27; Heb. 2:4; 1 John 5:7]) so is the Holy Spirit, (See ch. 2:4) whom God has given to those who obey him.
 Geneva1599 And we are his witnesses concerning these things which we say: yea, and the holy Ghost, whome God hath giuen to them that obey him.
 GodsWord We are witnesses to these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him."
 HNV We are His witnesses of these things; and so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And we are his witnesses of these things, and [so is] also the Holy Spirit, whom God has given to those that persuade him.
 LITV And we are His witnesses of these things, and also the Holy Spirit, whom God gave to those obeying Him.
 MKJV And we are His witnesses of these things. And so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him.
 RNKJV And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Spirit, whom Elohim hath given to them that obey him.
 RWebster And we are his witnesses of these things ; and so is also the Holy Spirit , whom God hath given to them that obey him .
 Rotherham And, we, are witnesses of these things,?also the Holy Spirit, which God hath given unto them who are yielding obedience unto him.
 UKJV And we are his witnesses of these things; (rhema) and so is also the Holy Spirit, (pneuma) whom God has given to them that obey him.
 WEB We are His witnesses of these things; and so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him.¡±
 Webster And we are his witnesses of these things; and [so is] also the Holy Spirit, whom God hath given to them that obey him.
 YLT and we are His witnesses of these sayings, and the Holy Spirit also, whom God gave to those obeying him.'
 Esperanto Kaj ni estas atestantoj de cxi tiuj vortoj, kiel ankaux estas la Sankta Spirito, kiun Dio donis al tiuj, kiuj Lin obeas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø