¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 4Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼¼»óÀÇ ±º¿ÕµéÀÌ ³ª¼¸ç °ü¸®µéÀÌ ÇÔ²² ¸ð¿© ÁÖ¿Í ±×ÀÇ ±×¸®½ºµµ¸¦ ´ëÀûÇϵµ´Ù ÇϽŠÀ̷μÒÀÌ´Ù |
KJV |
The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ. |
NIV |
The kings of the earth take their stand and the rulers gather together against the Lord and against his Anointed One.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ´ÔÀ» °Å½½·¯, ±×ÀÇ ±×¸®½ºµµ¸¦ °Å½½·¯ ¼¼»óÀÇ ¿ÕµéÀÌ µé°í ÀϾ°í ±ºÁÖµéÀÌ ÇÔ²² ÀÛ´çÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ´ÔÀ» °Å½½·Á, ±×ÀÇ ±×¸®½ºµµ¸¦ °Å½½·Á ¼¼»óÀÇ ¿ÕµéÀÌ µé°í ÀϾ°í ±ºÁÖµéÀÌ ÇÔ²² ÀÛ´çÇÏ¿´´Ù.' |
Afr1953 |
Die konings van die aarde het saamgestaan en die owerstes het saam vergader teen die Here en teen sy Gesalfde. |
BulVeren |
¬°¬á¬ì¬Ý¬é¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬Ú ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬±¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ü.¡° |
Dan |
Jordens Konger rejste sig, og Fyrsterne samlede sig til Hobe imod Herren og imod hans Salvede." |
GerElb1871 |
Die K?nige der Erde standen da, und die Obersten (O. die Herrscher, F?rsten) versammelten sich wider den Herrn und wider seinen Christus." (Ps. 2,1. 2.) |
GerElb1905 |
Die K?nige der Erde standen da, und die Obersten (O. die Herrscher, F?rsten) versammelten sich wider den Herrn und wider seinen Christus." (Ps. 2, 1+2) |
GerLut1545 |
Die K?nige der Erde treten zusammen, und die F?rsten versammeln sich zuhaufe wider den HERRN und wider seinen Christ: |
GerSch |
Die K?nige der Erde treten zusammen, und die F?rsten versammeln sich miteinander wider den Herrn und wider seinen Gesalbten.? |
UMGreek |
¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together, against the Lord, and against his Christ. |
AKJV |
The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ. |
ASV |
The kings of the earth set themselves in array, And the rulers were gathered together, Against the Lord, and against his (1) Anointed: (1) Gr Christ ) |
BBE |
The kings of the earth were lifted up, the rulers came together, against the Lord, and against his Christ: |
DRC |
The kings of the earth stood up, and the princes assembled together against the Lord and his Christ. |
Darby |
The kings of the earth were there, and the rulers were gathered together against the Lord and against his Christ. |
ESV |
The kings of the earth set themselves,and (ver. 5) the rulers were gathered together, against the Lord and against his (ch. 10:38; Luke 4:18; Heb. 1:9; [Dan. 9:24; Rev. 11:15]) Anointed (Or Christ) ? |
Geneva1599 |
The Kings of the earth assembled, and the rulers came together against the Lord, and against his Christ. |
GodsWord |
Kings take their stand. Rulers make plans together against the Lord and against his Messiah.' |
HNV |
The kings of the earth take a stand,and the rulers take council together,against the Lord, and against his Messiah (Christ (Greek) and Messiah (Hebrew) both mean Anointed One.) .¡¯ (Psalm2:1-2) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
The kings of the earth were present, and the princes were gathered together against the Lord and against his Christ. |
LITV |
The kings of the earth stood up, and the rulers were assembled on the same day against the Lord, yea, against His Christ." Psa. 2:1, 2 |
MKJV |
The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord and against His Christ." |
RNKJV |
The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against ????, and against his Messiah. |
RWebster |
The kings of the earth stood up , and the rulers were gathered together against the Lord , and against his Christ . |
Rotherham |
The kings of the earth stationed themselves, and, the rulers, were gathered together, with one intent, against the Lord, and against his Christ. |
UKJV |
The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ. |
WEB |
The kings of the earth take a stand,and the rulers take council together,against the Lord, and against his Christ (Christ (Greek) and Messiah (Hebrew) both mean Anointed One.) .¡¯ (Psalm2:1-2) |
Webster |
The kings of the earth stood up, and the rulers were assembled against the Lord, and against his Christ. |
YLT |
the kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord and against His Christ; |
Esperanto |
Levigxis la regxoj de la tero, Kaj la regantoj kolektigxis kune, Kontraux la Eternulo kaj kontraux Lia Sanktoleito; |
LXX(o) |
|