Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 4Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼¼»óÀÇ ±º¿ÕµéÀÌ ³ª¼­¸ç °ü¸®µéÀÌ ÇÔ²² ¸ð¿© ÁÖ¿Í ±×ÀÇ ±×¸®½ºµµ¸¦ ´ëÀûÇϵµ´Ù ÇϽŠÀ̷μÒÀÌ´Ù
 KJV The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.
 NIV The kings of the earth take their stand and the rulers gather together against the Lord and against his Anointed One.'
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖ´ÔÀ» °Å½½·¯, ±×ÀÇ ±×¸®½ºµµ¸¦ °Å½½·¯ ¼¼»óÀÇ ¿ÕµéÀÌ µé°í ÀϾ°í ±ºÁÖµéÀÌ ÇÔ²² ÀÛ´çÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁÖ´ÔÀ» °Å½½·Á, ±×ÀÇ ±×¸®½ºµµ¸¦ °Å½½·Á ¼¼»óÀÇ ¿ÕµéÀÌ µé°í ÀϾ°í ±ºÁÖµéÀÌ ÇÔ²² ÀÛ´çÇÏ¿´´Ù.'
 Afr1953 Die konings van die aarde het saamgestaan en die owerstes het saam vergader teen die Here en teen sy Gesalfde.
 BulVeren ¬°¬á¬ì¬Ý¬é¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬Ú ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬±¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ü.¡°
 Dan Jordens Konger rejste sig, og Fyrsterne samlede sig til Hobe imod Herren og imod hans Salvede."
 GerElb1871 Die K?nige der Erde standen da, und die Obersten (O. die Herrscher, F?rsten) versammelten sich wider den Herrn und wider seinen Christus." (Ps. 2,1. 2.)
 GerElb1905 Die K?nige der Erde standen da, und die Obersten (O. die Herrscher, F?rsten) versammelten sich wider den Herrn und wider seinen Christus." (Ps. 2, 1+2)
 GerLut1545 Die K?nige der Erde treten zusammen, und die F?rsten versammeln sich zuhaufe wider den HERRN und wider seinen Christ:
 GerSch Die K?nige der Erde treten zusammen, und die F?rsten versammeln sich miteinander wider den Herrn und wider seinen Gesalbten.?
 UMGreek ¥ð¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together, against the Lord, and against his Christ.
 AKJV The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.
 ASV The kings of the earth set themselves in array, And the rulers were gathered together, Against the Lord, and against his (1) Anointed: (1) Gr Christ )
 BBE The kings of the earth were lifted up, the rulers came together, against the Lord, and against his Christ:
 DRC The kings of the earth stood up, and the princes assembled together against the Lord and his Christ.
 Darby The kings of the earth were there, and the rulers were gathered together against the Lord and against his Christ.
 ESV The kings of the earth set themselves,and (ver. 5) the rulers were gathered together, against the Lord and against his (ch. 10:38; Luke 4:18; Heb. 1:9; [Dan. 9:24; Rev. 11:15]) Anointed (Or Christ) ?
 Geneva1599 The Kings of the earth assembled, and the rulers came together against the Lord, and against his Christ.
 GodsWord Kings take their stand. Rulers make plans together against the Lord and against his Messiah.'
 HNV The kings of the earth take a stand,and the rulers take council together,against the Lord, and against his Messiah (Christ (Greek) and Messiah (Hebrew) both mean Anointed One.) .¡¯ (Psalm2:1-2)
 JPS
 Jubilee2000 The kings of the earth were present, and the princes were gathered together against the Lord and against his Christ.
 LITV The kings of the earth stood up, and the rulers were assembled on the same day against the Lord, yea, against His Christ." Psa. 2:1, 2
 MKJV The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord and against His Christ."
 RNKJV The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against ????, and against his Messiah.
 RWebster The kings of the earth stood up , and the rulers were gathered together against the Lord , and against his Christ .
 Rotherham The kings of the earth stationed themselves, and, the rulers, were gathered together, with one intent, against the Lord, and against his Christ.
 UKJV The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.
 WEB The kings of the earth take a stand,and the rulers take council together,against the Lord, and against his Christ (Christ (Greek) and Messiah (Hebrew) both mean Anointed One.) .¡¯ (Psalm2:1-2)
 Webster The kings of the earth stood up, and the rulers were assembled against the Lord, and against his Christ.
 YLT the kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord and against His Christ;
 Esperanto Levigxis la regxoj de la tero, Kaj la regantoj kolektigxis kune, Kontraux la Eternulo kaj kontraux Lia Sanktoleito;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø