Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 3Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ º»·¡ ¼ºÀü ¹Ì¹®¿¡ ¾É¾Æ ±¸°ÉÇÏ´ø »ç¶÷ÀÎ ÁÙ ¾Ë°í ±×¿¡°Ô ÀϾ ÀÏ·Î ÀÎÇÏ¿© ½ÉÈ÷ ³î¶ø°Ô ¿©±â¸ç ³î¶ó´Ï¶ó
 KJV And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
 NIV they recognized him as the same man who used to sit begging at the temple gate called Beautiful, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ±× »ç¶÷ÀÌ ¹Ù·Î ¼ºÀüÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ¹® °ç¿¡ ¾É¾Æ ±¸°ÉÇÏ´ø ¾ÉÀº¹ðÀ̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ±×¿¡°Ô ÀϾ ÀÏ¿¡ ¸÷½Ã ³î¶ó¼­ ¾î¸®µÕÀýÇØÁ³´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ±× »ç¶÷ÀÌ ¹Ù·Î ¼ºÀüÀÇ "¾Æ¸§´Ù¿î ¹®"°ç¿¡ ¾É¾Æ ±¸°ÉÇÏ´ø ¾ÉÀº¹ðÀ̶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ±×¿¡°Ô ÀϾ ÀÏ¿¡ ¸÷½Ã ³î¶ó¼­ ¾î¸®µÕÀýÇØÁ³´Ù.
 Afr1953 En hulle het hom herken, dat dit hy was wat by die Skone Poort van die tempel gesit het om te bedel, en hulle is vervul met verwondering en verbasing oor wat met hom gebeur het.
 BulVeren ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ ¬á¬â¬Ú ¬¬¬â¬Ñ¬ã¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ; ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬å¬é¬å¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬å¬Õ¬Ú¬Ó¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬à ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Og de kendte ham som den, der havde siddet ved den sk©ªnne Port til Helligdommen for at f? Almisse; og de bleve fulde af R©¡dsel og Forf©¡rdelse over det, som var timedes ham.
 GerElb1871 und sie erkannten ihn, da©¬ er der war, welcher um das Almosen an der sch?nen Pforte des Tempels gesessen; und sie wurden mit Verwunderung und Erstaunen erf?llt ?ber das, was sich mit ihm ereignet hatte.
 GerElb1905 und sie erkannten ihn, da©¬ er der war, welcher um das Almosen an der sch?nen Pforte des Tempels gesessen; und sie wurden mit Verwunderung und Erstaunen erf?llt ?ber das, was sich mit ihm ereignet hatte.
 GerLut1545 Sie kannten ihn auch, da©¬ er's war, der um das Almosen gesessen hatte vor der sch?nen T?r des Tempels; und sie wurden voll Wunderns und Entsetzens ?ber dem, was ihm widerfahren war.
 GerSch Und sie erkannten, da©¬ er der war, der um des Almosens willen an der ?sch?nen? Pforte des Tempels gesessen hatte; und sie wurden mit Verwunderung und Erstaunen erf?llt ?ber dem, was ihm widerfahren war.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ä¥é¥á ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Ø¥ñ¥á¥é¥á¥í ¥ð¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥è¥á¥ì¥â¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥ø? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ã¥å¥ã¥ï¥í¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV and they recognized him, that this was the man who sat for charity at the Beautiful Gate of the temple. And they were filled of astonishment and amazement at that which happened to him.
 AKJV And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened to him.
 ASV and they took knowledge of him, that it was he that sat for alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
 BBE And they saw that it was the man who made requests for money at the door of the Temple, and they were full of wonder and surprise at what had taken place.
 DRC And they knew him, that it was he who sat begging alms at the Beartiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened to him.
 Darby and they recognised him, that it was *he* who sat for alms at the Beautiful gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
 ESV and recognized him as the one who sat at the Beautiful Gate of the temple, asking for alms. And they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
 Geneva1599 And they knewe him, that it was he which sate for the almes at the Beautifull gate of the Temple: and they were amased, and sore astonied at that, which was come vnto him.
 GodsWord They knew that he was the man who used to sit and beg at the temple's Beautiful Gate. The people were amazed and stunned to see what had happened to him.
 HNV They recognized him, that it was he who used to sit begging for gifts for the needy at the Yafeh Gate of the temple. They werefilled with wonder and amazement at what had happened to him.
 JPS
 Jubilee2000 and they knew that it was he who sat for alms at the Beautiful gate of the temple, and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
 LITV And they recognized him, that it was the one who was sitting for alms at the Beautiful Gate of the temple. And they were filled with amazement and ecstasy at the thing that happened to him.
 MKJV And they recognized him, that it was him who sat for alms at the Beautiful Gate of the temple. And they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
 RNKJV And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
 RWebster And they knew that it was he who sat for alms at the Beautiful gate of the temple : and they were filled with wonder and amazement at that which had happened to him .
 Rotherham And they began to recognise him, that, the same, was he who, for the alms, used to sit at the Beautiful Gate of the temple;?and they were filled with amazement and transport at what had happened unto him.
 UKJV And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
 WEB They recognized him, that it was he who used to sit begging for gifts for the needy at the Beautiful Gate of the temple. They werefilled with wonder and amazement at what had happened to him.
 Webster And they knew that it was he who sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened to him.
 YLT they were knowing him also that this it was who for a kindness was sitting at the Beautiful gate of the temple, and they were filled with wonder and amazement at what hath happened to him.
 Esperanto kaj ili rekonis lin, ke li estas tiu, kiu sidis por almozo apud la Bela Pordego de la templo, kaj ili plenigxis de mirego kaj konfuzigxo pri tio, kio okazis al li.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø