¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 2Àå 46Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³¯¸¶´Ù ¸¶À½À» °°ÀÌÇÏ¿© ¼ºÀü¿¡ ¸ðÀ̱⸦ Èû¾²°í Áý¿¡¼ ¶±À» ¶¼¸ç ±â»Ý°ú ¼øÀüÇÑ ¸¶À½À¸·Î À½½ÄÀ» ¸Ô°í |
KJV |
And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart, |
NIV |
Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ÇÑ ¸¶À½ÀÌ µÇ¾î ³¯¸¶´Ù ¿½ÉÈ÷ ¼ºÀü¿¡ ¸ð¿´À¸¸ç ÁýÁý¸¶´Ù µ¹¾Æ °¡¸ç »§À» ³ª´©°í ¼ø¼öÇÑ ¸¶À½À¸·Î ±â»Ú°Ô À½½ÄÀ» ÇÔ²² ¸ÔÀ¸¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ÇÑ ¸¶À½ÀÌ µÇ¾î ³¯¸¶´Ù ¿½ÉÈ÷ ¼ºÀü¿¡ ¸ð¿´À¸¸ç ÁýÁý¸¶´Ù µ¹¾Æ°¡¸ç °°ÀÌ »§À» ³ª´©°í ±ú²ýÇÑ ¸¶À½À¸·Î ±â»Ú°Ô À½½ÄÀ» ÇÔ²² ¸ÔÀ¸¸ç |
Afr1953 |
En dag vir dag het hulle eendragtig volhard in die tempel en van huis tot huis brood gebreek en hulle voedsel met blydskap en eenvoudigheid van hart geniet, |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬à¬Õ¬å¬ê¬ß¬à ¬Ó ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬é¬å¬á¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬á¬à ¬Ü¬ì¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ã ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬à¬ã¬ì¬â¬Õ¬Ö¬é¬Ú¬Ö, |
Dan |
Og idet de hver Dag vedholdende og endr©¡gtigt kom i Helligdommen og br©ªd Br©ªdet hjemme, fik de deres F©ªde med Fryd og i Hjertets Enfold, |
GerElb1871 |
Und indem sie t?glich einm?tig im Tempel (die Geb?ude) verharrten und zu Hause das Brot brachen, nahmen sie Speise mit Frohlocken und Einfalt des Herzens, |
GerElb1905 |
Und indem sie t?glich einm?tig im Tempel (die Geb?ude (s. die Anm. zu Mat. 4, 5); so auch Kap. 3, 1 ff.; 4, 1; 5, 20 ff) verharrten und zu Hause das Brot brachen, nahmen sie Speise mit Frohlocken und Einfalt des Herzens, |
GerLut1545 |
Und sie waren t?glich und stets beieinander einm?tig im Tempel und brachen das Brot hin und her in H?usern, |
GerSch |
Und t?glich verharrten sie einm?tig im Tempel und brachen das Brot in den H?usern, nahmen die Speise mit Frohlocken und in Einfalt des Herzens, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥ì¥ï¥è¥ô¥ì¥á¥ä¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥é¥å¥ñ¥ø ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô?, ¥ì¥å¥ó¥å¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥å¥í ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ë¥ï¥ó¥ç¥ó¥é ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á?, |
ACV |
And continuing steadfastly, daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they partook of nourishment in gladness and evenness of heart, |
AKJV |
And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart, |
ASV |
And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart, |
BBE |
And day by day, going in agreement together regularly to the Temple and, taking broken bread together in their houses, they took their food with joy and with true hearts, |
DRC |
And continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they took their meat with gladness and simplicity of heart; |
Darby |
And every day, being constantly in the temple with one accord, and breaking bread in the house, they received their food with gladness and simplicity of heart, |
ESV |
And day by day, (ch. 3:1; 5:21, 42; Luke 24:53) attending the temple (See ch. 1:14) together and ([ver. 42]) breaking bread in their homes, they received their food ([ch. 16:34]; See John 16:22) with glad and generous hearts, |
Geneva1599 |
And they continued dayly with one accord in the Temple, and breaking bread at home, did eate their meate together with gladnesse and singlenesse of heart, |
GodsWord |
The believers had a single purpose and went to the temple every day. They were joyful and humble as they ate at each other's homes and shared their food. |
HNV |
Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladnessand singleness of heart, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they, continuing daily with one accord in the temple and breaking bread from house to house, [they] ate their food together with gladness and singleness of heart, |
LITV |
And continuing steadfastly with one mind day by day in the temple, and breaking bread from house to house, they shared food in gladness and simplicity of heart, |
MKJV |
And continuing with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they shared food with gladness and simplicity of heart, |
RNKJV |
And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart, |
RWebster |
And they, continuing daily with one accord in the temple , and breaking bread from house to house , ate their food with gladness and singleness of heart , {from...: or, at home} |
Rotherham |
And, daily giving attendance with one intent in the temple and, at home, breaking bread, they were partaking of food with exultation and singleness of heart; |
UKJV |
And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their food with gladness and singleness of heart, |
WEB |
Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladnessand singleness of heart, |
Webster |
And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, ate their food with gladness and singleness of heart, |
YLT |
Daily also continuing with one accord in the temple, breaking also at every house bread, they were partaking of food in gladness and simplicity of heart, |
Esperanto |
Kaj cxiutage, vizitadante unuanime la templon, kaj dispecigante panon dome, ili prenis sian nutrajxon kun gxojo kaj unueco de koro, |
LXX(o) |
|