Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 2Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³× ¿ø¼ö·Î ³× ¹ßµî»óÀÌ µÇ°Ô Çϱâ±îÁö ³Ê´Â ³» ¿ìÆí¿¡ ¾É¾Æ ÀÖÀ¸¶ó Çϼ̵µ´Ù ÇÏ¿´À¸´Ï
 KJV Until I make thy foes thy footstool.
 NIV until I make your enemies a footstool for your feet."'
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ³× ¿ø¼öµéÀ» ³× ¹ß ¾Æ·¡ ±¼º¹½Ãų ¶§±îÁö ³Ê´Â ³» ¿À¸¥Æí¿¡ ¾É¾Æ ÀÖÀ¸¶ó Çϼ̴ٶó°í ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ³× ¿ø¾¥µéÀ» ³× ¹ß¾Æ·¡ ±¼º¹½Ãų ¶§±îÁö ³Ê´Â ³» ¿À¸¥Æí¿¡ ¾É¾Æ ÀÖÀ¸¸®¶ó Çϼ̴Ù.'¶ó°í ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 Afr1953 totdat Ek u vyande gemaak het 'n voetbank van u voete.
 BulVeren ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬á¬à¬Õ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú.¡°
 Dan indtil jeg f?r lagt dine Fjender som en Skammel for dine F©ªdder."
 GerElb1871 bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner F?©¬e". (Ps. 110,1)
 GerElb1905 bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner F?©¬e". (Ps. 110, 1)
 GerLut1545 bis da©¬ ich deine Feinde lege zum Schemel deiner F?©¬e.
 GerSch bis ich deine Feinde hinlege als Schemel deiner F?©¬e.?
 UMGreek ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï¥ð¥ï¥ä¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô.
 ACV until I place thine enemies a footstool of thy feet.
 AKJV Until I make your foes your footstool.
 ASV Till I make thine enemies the footstool of thy feet.
 BBE Till I put all those who are against you under your feet.
 DRC Until I make thy enemies thy footstool.
 Darby until I have put thine enemies to be the footstool of thy feet.
 ESV until I make your enemies your footstool.
 Geneva1599 Vntill I make thine enemies thy footestoole.
 GodsWord until I put your enemies under your control."'
 HNV until I make your enemies a footstool for your feet.¡±¡¯ (Psalm 110:1)
 JPS
 Jubilee2000 until I make thy foes thy footstool.
 LITV until I place Your enemies as a footstool for Your feet." LXX-Psa. 109:1; MT-Psa. 110:1
 MKJV until I place Your enemies as a footstool to Your feet."
 RNKJV Until I make thy foes thy footstool.
 RWebster Until I make thy foes thy footstool .
 Rotherham Until I make thy foes thy footstool.
 UKJV Until I make your foes your footstool.
 WEB until I make your enemies a footstool for your feet.¡±¡¯ (Psalm 110:1)
 Webster Until I make thy foes thy footstool.
 YLT till I make thy foes thy footstool;
 Esperanto GXis Mi faros viajn malamikojn benketo por viaj piedoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø