|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 2Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º£µå·Î°¡ ¿ÇÑ »çµµ¿Í ÇÔ²² ¼¼ ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© À̸£µÇ À¯´ëÀεé°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷µé¾Æ ÀÌ ÀÏÀ» ³ÊÈñ·Î ¾Ë°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ï ³» ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̶ó |
KJV |
But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words: |
NIV |
Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd: "Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[º£µå·ÎÀÇ ¿À¼øÀý ¼³±³] ±× ¶§ º£µå·Î°¡ ´Ù¸¥ ¿ ÇÑ »çµµµé°ú ÇÔ²² ÀϾ ±ºÁßÀ» º¸°í Å« ¼Ò¸®·Î ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù. `À¯´Ù µ¿Æ÷¿Í ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹Î ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» ±Í´ã¾Æ µè°í Àß »ý°¢ÇØ º¸½Ê½Ã¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§ º£µå·Î°¡ ´Ù¸¥ ¿ ÇÑ »çµµµé°ú ÇÔ²² ÀϾ ±ºÁßÀ» º¸°í Å« ¼Ò¸®·Î ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù. "À¯´ë µ¿Æ÷¿Í ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹Î ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» ±Í´ã¾Æ µè°í Àß »ý°¢ÇØ º¸½Ê½Ã¿À. |
Afr1953 |
Maar Petrus het opgestaan met die elf en sy stem verhef en hulle toegespreek: Joodse manne en almal wat in Jerusalem woon, dit moet julle weet, en luister na my woorde. |
BulVeren |
¬¡ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö, ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬À¬Õ¬Ö¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ß¬à ¬Ú ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ó ¬Þ¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú. |
Dan |
Da stod Peter frem med de elleve og opl©ªftede sin R©ªst og talte til dem: "I j©ªdiske M©¡nd og alle I, som bo i Jerusalem! dette v©¡re eder vitterligt, og l?ner ¨ªre til mine Ord! |
GerElb1871 |
Petrus aber mit den Elfen aufstehend, erhob seine Stimme und redete zu ihnen: M?nner von Jud?a, und ihr alle, die ihr zu Jerusalem wohnet, dies sei euch kund, und nehmet zu Ohren meine Worte! |
GerElb1905 |
Petrus aber stand auf mit den Elfen, erhob seine Stimme und redete zu ihnen: M?nner von Jud?a, und ihr alle, die ihr zu Jerusalem wohnet, dies sei euch kund, und nehmet zu Ohren meine Worte! |
GerLut1545 |
Da trat Petrus auf mit den Elfen, hub auf seine Stimme und redete zu ihnen: Ihr Juden, liebe M?nner, und alle, die ihr zu Jerusalem wohnet, das sei euch kundgetan, und lasset meine Worte zu euren Ohren eingehen! |
GerSch |
Da trat Petrus mit den Elfen auf, erhob seine Stimme und sprach zu ihnen: Ihr j?dischen M?nner und ihr alle, die ihr zu Jerusalem wohnet, das sei euch kund, und horchet auf meine Worte! |
UMGreek |
¥Ò¥ó¥á¥è¥å¥é? ¥ä¥å ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ä¥å¥ê¥á, ¥ô¥÷¥ø¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á? ¥ç¥í¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
But Peter having stood up with the eleven, raised his voice and spoke out to them, saying, Jewish men, and all who dwell at Jerusalem, be this known to you, and listen to my sayings. |
AKJV |
But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said to them, You men of Judaea, and all you that dwell at Jerusalem, be this known to you, and listen to my words: |
ASV |
But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and spake forth unto them, saying , Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and give ear unto my words. |
BBE |
But Peter, getting up, with the eleven, said in a loud voice, O men of Judaea, and all you who are living in Jerusalem, take note of this and give ear to my words. |
DRC |
But Peter standing up with the eleven, lifted up his voice, and spoke to them: Ye men of Judea, and all you that dwell in Jerusalem, be this known to you, and with your ears receive my words. |
Darby |
But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice and spoke forth to them, Men of Judaea, and all ye inhabitants of Jerusalem, let this be known to you, and give heed to my words: |
ESV |
Peter's Sermon at PentecostBut Peter, standing with the eleven, lifted up his voice and addressed them, Men of Judea and all who dwell in Jerusalem, let this be known to you, and give ear to my words. |
Geneva1599 |
But Peter standing with ye Eleuen, lift vp his voice, and said vnto them, Ye men of Iudea, and ye all that inhabite Hierusalem, be this knowen vnto you, and hearken vnto my woordes. |
GodsWord |
Then Peter stood up with the eleven apostles. In a loud voice he said to them, "Men of Judea and everyone living in Jerusalem! You must understand this, so pay attention to what I say. |
HNV |
But Peter, standing up with the Eleven, lifted up his voice, and spoke out to them, ¡°You men of Judea, and all you who dwell atJerusalem, let this be known to you, and listen to my words. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice and said unto them, Ye men of Judaea and all [ye] that dwell in Jerusalem, be this known unto you and hearken to my words; |
LITV |
But standing up with the Eleven, Peter lifted up his voice and spoke out to them, Men, Jews, and all those living in Jerusalem, let this be known to you, and listen to my words: |
MKJV |
But Peter, standing up with the Eleven, lifted up his voice and said to them, Men, Jews, and all who dwell at Jerusalem, let this be known to you, and listen to my words. |
RNKJV |
But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words: |
RWebster |
But Peter , standing up with the eleven , lifted up his voice , and said to them , Ye men of Judaea , and all ye that dwell at Jerusalem , be this known to you , and hearken to my words : |
Rotherham |
But, taking his stand, Peter with the eleven lifted up his voice, and sounded out unto them?Ye men of Judaea, and all ye who are sojourning in Jerusalem! Let, this, unto you be known, and give ear unto my declarations;? |
UKJV |
But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, All of you men of Judaea, and all you that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words: (rhema) |
WEB |
But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and spoke out to them, ¡°You men of Judea, and all you whodwell at Jerusalem, let this be known to you, and listen to my words. |
Webster |
But Peter standing up with the eleven, lifted up his voice, and said to them, Ye men of Judea, and all [ye] that dwell at Jerusalem, be this known to you, and hearken to my words: |
YLT |
and Peter having stood up with the eleven, lifted up his voice and declared to them, `Men, Jews! and all those dwelling in Jerusalem, let this be known to you, and harken to my sayings, |
Esperanto |
Sed Petro, starigxinte kun la dek unu, levis sian vocxon kaj parolis al ili, dirante:Ho Judoj kaj cxiuj logxantaj en Jerusalem, cxi tio estu al vi sciata, kaj auxskultu miajn vortojn. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|