¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 21Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ¿Ã¶ó°¡¼ ±×¹°À» À°Áö¿¡ ²ø¾î ¿Ã¸®´Ï °¡µæÈ÷ Âù Å« ¹°°í±â°¡ ¹é½®¼¼ ¸¶¸®¶ó À̰°ÀÌ ¸¹À¸³ª ±×¹°ÀÌ Âõ¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken. |
NIV |
Simon Peter climbed aboard and dragged the net ashore. It was full of large fish, 153, but even with so many the net was not torn. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½Ã¸ó º£µå·Î´Â ¹è¿¡ °¡¼ ±×¹°À» À°Áö·Î ²ø¾î ¿Ã·È´Ù. ±×¹° ¼Ó¿¡´Â ¹é ½® ¼¼ ¸¶¸®³ª µÇ´Â Å« °í±â°¡ °¡µæÈ÷ µé¾î ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¸°Ô ¸¹Àº °í±â°¡ µé¾î ÀÖ¾ú´Âµ¥µµ ±×¹°Àº ÅÍÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½Ã¸ó º£µå·Î´Â ¹è¿¡ °¡¼ ±×¹°À» ·úÁö¿¡ ²ø¾î ¿Ã·È´Ù. ±×¹° ¼Ó¿¡´Â ¹é ½® ¼¼ ¸¶¸®³ª µÇ´Â Å« °í±â°¡ °¡µæÈ÷ µé¾î ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¸°Ô ¸¹Àº °í±â°¡ µé¾î ÀÖ¾ú´Âµ¥µµ ±×¹°Àº ÅÍÁöÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Simon Petrus het in die skuit geklim en die net op die land getrek, vol groot visse, honderd drie en vyftig in getal; en alhoewel daar so baie was, het die net nie geskeur nie. |
BulVeren |
¬³¬Ú¬Þ¬à¬ß ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ý¬à¬Õ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ý¬Ö¬é¬Ö ¬Þ¬â¬Ö¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬ã ¬Ö¬Õ¬â¬Ú ¬â¬Ú¬Ò¬Ú ? ¬ã¬ä¬à ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬ä¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬à¬Û; ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ü¬Ñ¬â ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬à¬Ý¬Ü¬à¬Ó¬Ñ, ¬Þ¬â¬Ö¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Ü¬ì¬ã¬Ñ. |
Dan |
Simon Peter steg op og trak Garnet p? Land, fuldt af store Fisk, et Hundrede og tre og halvtredsindstyve, og sk©ªnt de vare s? mange, s©ªnderreves Garnet ikke. |
GerElb1871 |
Da ging Simon Petrus hinauf und zog das Netz voll gro©¬er Fische, hundertdreiundf?nfzig, auf das Land; und wiewohl ihrer so viele waren, zerri©¬ das Netz nicht. |
GerElb1905 |
Da ging Simon Petrus hinauf und zog das Netz voll gro©¬er Fische, hundertdreiundf?nfzig, auf das Land; und wiewohl ihrer so viele waren, zerri©¬ das Netz nicht. |
GerLut1545 |
Simon Petrus stieg hinein und zog das Netz auf das Land voll gro©¬er Fische, hundert und dreiundf?nfzig. Und wiewohl ihrer so viel waren, zerri©¬ doch das Netz nicht. |
GerSch |
Da stieg Simon Petrus hinein und zog das Netz auf das Land, voll gro©¬er Fische, hundertdreiundf?nfzig; und wiewohl ihrer so viele waren, zerri©¬ doch das Netz nicht. |
UMGreek |
¥Á¥í¥å¥â¥ç ¥Ò¥é¥ì¥ø¥í ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ô¥ñ¥å ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥ó¥ô¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ã¥å¥ì¥ï¥í ¥é¥ö¥è¥ô¥ø¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ò¥ï¥é, ¥ä¥å¥í ¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥ó¥ô¥ï¥í. |
ACV |
Simon Peter went up, and drew the net to land, full of great fishes, a hundred and fifty-three. And being so many, the net was not broken. |
AKJV |
Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken. |
ASV |
Simon Peter therefore went (1) up, and drew the net to land, full of great fishes, a hundred and fifty and three: and for all there were so many, the net was not rent. (1) Or aboard ) |
BBE |
So Peter went to the boat and came back pulling the net to land, full of great fish, a hundred and fifty-three; and though there was such a number the net was not broken. |
DRC |
Simon Peter went up, and drew the net to land, full of great fishes, one hundred and fifty-three. And although there were so many, the net was not broken. |
Darby |
Simon Peter went up and drew the net to the land full of great fishes, a hundred and fifty-three; and though there were so many, the net was not rent. |
ESV |
So Simon Peter went aboard and hauled the net ashore, full of large fish, 153 of them. And although there were so many, the net was not torn. |
Geneva1599 |
Simon Peter stepped foorth and drewe the net to land, full of great fishes, an hundreth, fiftie and three: and albeit there were so many, yet was not the net broken. |
GodsWord |
Simon Peter got into the boat and pulled the net ashore. Though the net was filled with 153 large fish, it was not torn. |
HNV |
Simon Peter went up, and drew the net to land, full of great fish, one hundred fifty-three; and even though there were so many, thenet wasn¡¯t torn. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Simon Peter went up and drew the net to land full of great fishes, one hundred and fifty-three; and being so many, yet the net was not broken. |
LITV |
Simon Peter went up and dragged the net onto the land, full of big fish, a hundred and fifty three. And though being so many, the net was not torn. |
MKJV |
Simon Peter went up and drew the net to land, full of big fish, a hundred and fifty-three. And though there were so many, the net was not torn. |
RNKJV |
Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, and hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken. |
RWebster |
Simon Peter went up , and drew the net to land full of great fishes , an hundred and fifty and three : and although there were so many , yet the net was not broken . |
Rotherham |
Simon Peter, therefore, went on board, and drew the net on to the land,?full of large fishes, a hundred and fifty-three; and, though they were so many, the net was not rent. |
UKJV |
Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken. |
WEB |
Simon Peter went up, and drew the net to land, full of great fish, one hundred fifty-three; and even though there were so many, thenet wasn¡¯t torn. |
Webster |
Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, a hundred and fifty and three: and notwithstanding there were so many, yet the net was not broken. |
YLT |
Simon Peter went up, and drew the net up on the land, full of great fishes, an hundred fifty and three, and though they were so many, the net was not rent. |
Esperanto |
Simon Petro iris sur la sxipon, kaj tiris la reton al la tero, plenan de grandaj fisxoj, cent kvindek tri; kaj kvankam estis tiel multaj, tamen la reto ne dissxirigxis. |
LXX(o) |
|