¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 20Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ´©±¸ÀÇ Á˵çÁö »çÇÏ¸é »çÇÏ¿©Áú °ÍÀÌ¿ä ´©±¸ÀÇ Á˵çÁö ±×´ë·Î µÎ¸é ±×´ë·Î ÀÖÀ¸¸®¶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained. |
NIV |
If you forgive anyone his sins, they are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven." |
°øµ¿¹ø¿ª |
´©±¸ÀÇ Á˵çÁö ³ÊÈñ°¡ ¿ë¼ÇØ ÁÖ¸é ±×µéÀÇ ÁË´Â ¿ë¼¹ÞÀ» °ÍÀÌ°í ¿ë¼ÇØ ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸é ¿ë¼¹ÞÁö ¸øÇÑ Ã¤ ³²¾Æ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
´©±¸ÀÇ Á˵çÁö ³ÊÈñ°¡ ¿ë¼ÇØÁÖ¸é ±×µéÀÇ ÁË´Â ¿ë¼¹ÞÀ» °ÍÀÌ°í ¿ë¼ÇØÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸é ¿ë¼ ¹ÞÁö ¸øÇÑä ³²¾Æ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
As julle die mense hulle sondes vergewe, dan word dit hulle vergewe; as julle die mense hulle sondes hou, dan is dit gehou. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ñ; ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ. |
Dan |
Hvem I forlade Synderne, dem ere de forladte, og hvem I n©¡gte Forladelse, dem er den n©¡gtet." |
GerElb1871 |
Welchen irgend ihr die S?nden vergebet, denen sind sie vergeben, welchen irgend ihr sie behaltet, sind sie behalten. |
GerElb1905 |
Welchen irgend ihr die S?nden vergebet, denen sind sie vergeben, welchen irgend ihr sie behaltet, sind sie behalten. |
GerLut1545 |
Welchen ihr die S?nden erlasset, denen sind sie erlassen, und welchen ihr sie behaltet, denen sind sie behalten. |
GerSch |
Welchen ihr die S?nden vergebet, denen sind sie vergeben; welchen ihr sie behaltet, denen sind sie behalten. |
UMGreek |
¥Á¥í ¥ó¥é¥í¥ø¥í ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ô¥ã¥ê¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ì¥å¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥á¥í ¥ó¥é¥í¥ø¥í ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ó¥å, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ì¥å¥í¥á¥é. |
ACV |
If ye forgive the sins of any, they are forgiven them. If ye retain of any, they are retained. |
AKJV |
Whose soever sins you remit, they are remitted to them; and whose soever sins you retain, they are retained. |
ASV |
whose soever sins ye forgive, they are forgiven unto them; whose soever sins ye retain, they are retained. |
BBE |
Any to whom you give forgiveness, will be made free from their sins; and any from whom you keep back forgiveness, will still be in their sins. |
DRC |
Whose sins you shall forgive, they are forgiven them; and whose sins you shall retain, they are retained. |
Darby |
whose soever sins ye remit, they are remitted to them; whose soever sins ye retain, they are retained. |
ESV |
([Matt. 16:19; 18:18; 1 Cor. 5:4, 5]) If you forgive the sins of anyone, they are forgiven; if you withhold forgiveness from anyone, it is withheld. |
Geneva1599 |
Whosoeuers sinnes ye remit, they are remitted vnto them: and whosoeuers sinnes ye reteine, they are reteined. |
GodsWord |
Whenever you forgive sins, they are forgiven. Whenever you don't forgive them, they are not forgiven." |
HNV |
Whoever¡¯s sins you forgive, they are forgiven them. Whoever¡¯s sins you retain, they have been retained.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
unto those whose sins ye release, they shall be released; [and] unto those whose [sins] ye retain, they shall be retained. |
LITV |
Of whomever you forgive the sins, they are forgiven to them. Or whomever you may retain, they are retained. |
MKJV |
Of whomever sins you remit, they are remitted to them. Of whomever sins you retain, they are retained. |
RNKJV |
Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained. |
RWebster |
Whose sins ye remit , they are remitted to them ; and whose sins ye retain , they are retained . |
Rotherham |
Whosesoever sins ye shall remit, they are remitted unto them, whosesoever ye shall retain, they are retained. |
UKJV |
Whomsoever sins all of you remit, they are remitted unto them; and whomsoever sins all of you retain, they are retained. |
WEB |
Whoever¡¯s sins you forgive, they are forgiven them. Whoever¡¯s sins you retain, they have been retained.¡± |
Webster |
Whose soever sins ye remit, they are remitted to them; [and] whose soever [sins] ye retain, they are retained. |
YLT |
if of any ye may loose the sins, they are loosed to them; if of any ye may retain, they have been retained.' |
Esperanto |
kies pekojn vi pardonos, al tiuj ili estas pardonitaj; kies vi retenos, ili estas retenitaj. |
LXX(o) |
|