¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 17Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ºñ¿É³ª´Ï ³»°¡ ºñ¿É´Â °ÍÀº ¼¼»óÀ» À§ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³»°Ô ÁֽŠÀÚµéÀ» À§ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù ±×µéÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ °ÍÀ̷μÒÀÌ´Ù |
KJV |
I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine. |
NIV |
I pray for them. I am not praying for the world, but for those you have given me, for they are yours. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ÀÌ »ç¶÷µéÀ» À§ÇÏ¿© °£±¸ÇÕ´Ï´Ù. ¼¼»óÀ» À§ÇÏ¿© °£±¸ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¾Æ¹öÁö²²¼ ³»°Ô ¸Ã±â½Å ÀÌ »ç¶÷µéÀ» À§ÇÏ¿© °£±¸ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ »ç¶÷µéÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ÀÌ »ç¶÷µéÀ» À§ÇÏ¿© °£±¸ÇÕ´Ï´Ù. ¼¼»óÀ» À§ÇÏ¿© °£±¸ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¿¡°Ô ¸Ã±â½Å ÀÌ »ç¶÷µéÀ» À§ÇÏ¿© °£±¸ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ »ç¶÷µéÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ek bid vir hulle; Ek bid nie vir die w?reld nie, maar vir die wat U My gegee het, omdat hulle aan U behoort. |
BulVeren |
¬¡¬Ù ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬ñ; ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬®¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ý, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú. |
Dan |
Jeg beder for dem; jeg beder ikke for Verden, men for dem, som du har givet mig; thi de ere dine. |
GerElb1871 |
Ich bitte f?r sie; (Eig. betreffs ihrer (der, derer); so auch v 20) nicht bitte ich f?r die (Eig. betreffs ihrer (der, derer); so auch v 20) Welt, sondern f?r die, (Eig. betreffs ihrer (der, derer); so auch v 20) welche du mir gegeben hast, denn sie sind dein, |
GerElb1905 |
Ich bitte f?r sie; (Eig. betreffs ihrer (der, derer); so auch V. 20) nicht f?r die (Eig. betreffs ihrer (der, derer); so auch V. 20) Welt bitte ich, sondern f?r die, (Eig. betreffs ihrer (der, derer); so auch V. 20) welche du mir gegeben hast, denn sie sind dein |
GerLut1545 |
Ich bitte f?r sie und bitte nicht f?r die Welt, sondern f?r die, so du mir gegeben hast; denn sie sind dein. |
GerSch |
Ich bitte f?r sie; nicht f?r die Welt bitte ich, sondern f?r die, welche du mir gegeben hast, weil sie dein sind. |
UMGreek |
¥Å¥ã¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø ¥ä¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø¥í, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥é¥ä¥é¥ê¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é. |
ACV |
I pray about them. I do not pray about the world, but about whom thou have given me, because they are for thee. |
AKJV |
I pray for them: I pray not for the world, but for them which you have given me; for they are yours. |
ASV |
I (1) pray for them: I (1) pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine: (1) Gr make request ) |
BBE |
My prayer is for them: my prayer is not for the world, but for those whom you have given to me, because they are yours |
DRC |
I pray for them: I pray not for the world, but for them whom thou hast given me: because they are thine: |
Darby |
I demand concerning them; I do not demand concerning the world, but concerning those whom thou hast given me, for they are thine, |
ESV |
I am praying for them. ([ver. 20, 21]) I am not praying for the world but for those (See ver. 2) whom you have given me, for (ver. 6) they are yours. |
Geneva1599 |
I pray for them: I pray not for the worlde, but for them which thou hast giuen me: for they are thine. |
GodsWord |
"I pray for them. I'm not praying for the world but for those you gave me, because they are yours. |
HNV |
I pray for them. I don¡¯t pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I pray for them; I do not pray for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine. |
LITV |
I pray concerning them; I do not pray concerning the world, but for those whom You gave to Me, for they are Yours. |
MKJV |
I pray for them. I do not pray for the world, but for those whom You have given Me, for they are Yours. |
RNKJV |
I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine. |
RWebster |
I pray for them : I pray not for the world , but for them whom thou hast given to me ; for they are thine . |
Rotherham |
I, concerning them, make request: not, concerning the world, do I make request, but concerning them whom thou hast given me, because, thine, they are,? |
UKJV |
I pray for them: I pray not for the world, but for them which you have given me; for they are yours. |
WEB |
I pray for them. I don¡¯t pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours. |
Webster |
I pray for them: I pray not for the world, but for them whom thou hast given to me; for they are thine. |
YLT |
`I ask in regard to them; not in regard to the world do I ask, but in regard to those whom Thou hast given to me, because Thine they are, |
Esperanto |
Mi pregxas por ili; mi pregxas ne por la mondo, sed por tiuj, kiujn Vi donis al mi, cxar ili estas Viaj; |
LXX(o) |
|