Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 12Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª»ç·Î ¶§¹®¿¡ ¸¹Àº À¯´ëÀÎÀÌ °¡¼­ ¿¹¼ö¸¦ ¹ÏÀ½ÀÌ·¯¶ó
 KJV Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
 NIV for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and putting their faith in him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶óÀÚ·Î ¶§¹®¿¡ ¼ö¸¹Àº À¯´ÙÀεéÀÌ ÀÚ±âµéÀ» ¹ö¸®°í ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï°Ô µÇ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°ÍÀº ³ª»ç·Î ¶§¹®¿¡ ¼ö ¸¹Àº À¯´ë »ç¶÷µéÀÌ ÀÚ±âµéÀ» ¹ö¸®°í ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï°Ô µÇ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 omdat baie van die Jode deur hom weggegaan en in Jesus geglo het.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã.
 Dan thi for hans Skyld gik mange af J©ªderne hen og troede p? Jesus.
 GerElb1871 weil viele von den Juden um seinetwillen hingingen und an Jesum glaubten.
 GerElb1905 weil viele von den Juden um seinetwillen hingingen und an Jesum glaubten.
 GerLut1545 Denn um seinetwillen gingen viel Juden hin und glaubten an Jesum.
 GerSch denn seinetwegen gingen viele Juden hin und glaubten an Jesus.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ô¥ð¥ç¥ã¥á¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í.
 ACV since because of him many of the Jews were going and were believing in Jesus.
 AKJV Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
 ASV because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
 BBE For because of him a great number of the Jews went away and had belief in Jesus.
 DRC Because many of the Jews, by reason of him, went away, and believed in Jesus.
 Darby because many of the Jews went away on his account and believed on Jesus.
 ESV because (ver. 18; ch. 11:45) on account of him many of the Jews were going away and believing in Jesus.
 Geneva1599 Because that for his sake many of the Iewes went away, and beleeued in Iesus.
 GodsWord Lazarus was the reason why many people were leaving the Jews and believing in Jesus.
 HNV because on account of him many of the Judeans went away and believed in Yeshua.
 JPS
 Jubilee2000 because by reason of him many of the Jews went away and believed on Jesus.
 LITV because through him many of the Jews went away and believed into Jesus.
 MKJV because many of the Jews went away and believed on Jesus because of him.
 RNKJV Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Yahushua.
 RWebster Because that by reason of him many of the Jews went away , and believed on Jesus .
 Rotherham because, many of the Jews, by reason of him, were withdrawing, and believing on Jesus.
 UKJV Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
 WEB because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus.
 Webster Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
 YLT because on account of him many of the Jews were going away, and were believing in Jesus.
 Esperanto cxar pro li multaj Judoj foriris, kaj kredis al Jesuo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø