¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 12Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ ³ª»ç·Î±îÁö Á×ÀÌ·Á°í ¸ðÀÇÇÏ´Ï |
KJV |
But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death; |
NIV |
So the chief priests made plans to kill Lazarus as well, |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̰ÍÀ» º» ´ë»çÁ¦µéÀº ¶óÀڷεµ Á×À̱â·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̰ÍÀ» º» ´ëÁ¦»çÀåµéÀº ³ª»ç·Îµµ Á×À̱â·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die owerpriesters het besluit om Lasarus ook om die lewe te bring, |
BulVeren |
¬¡ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬Ò¬Ú¬ñ¬ä ¬Ú ¬¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â, |
Dan |
Men Ypperstepr©¡sterne r?dsloge om ogs? at sl? Lazarus ihjel: |
GerElb1871 |
Die Hohenpriester aber ratschlagten, auf da©¬ sie auch den Lazarus t?teten, |
GerElb1905 |
Die Hohenpriester aber ratschlagten, auf da©¬ sie auch den Lazarus t?teten, |
GerLut1545 |
Aber die Hohenpriester trachteten danach, da©¬ sie auch Lazarus t?teten. |
GerSch |
Da beschlossen die Hohenpriester, auch Lazarus zu t?ten, |
UMGreek |
¥Ò¥ô¥í¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥é?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ë¥á¥æ¥á¥ñ¥ï¥í, |
ACV |
But the chief priests decided that they should kill Lazarus also, |
AKJV |
But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death; |
ASV |
But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death; |
BBE |
Now there was talk among the chief priests of putting Lazarus to death; |
DRC |
But the chief priests thought to kill Lazarus also: |
Darby |
But the chief priests took counsel that they might kill Lazarus also, |
ESV |
([Luke 16:31]) So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well, |
Geneva1599 |
The hie Priestes therefore consulted, that they might put Lazarus to death also, |
GodsWord |
The chief priests planned to kill Lazarus too. |
HNV |
But the chief priests conspired to put Lazarus to death also, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
So the princes of the priests took counsel that they might also put Lazarus to death |
LITV |
But the chief priests took counsel that they might put Lazarus to death also, |
MKJV |
But the chief priests consulted that they might put Lazarus to death also, |
RNKJV |
But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death; |
RWebster |
But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death ; |
Rotherham |
But the High-priests took counsel, that Lazarus also, they might put to death; |
UKJV |
But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death; |
WEB |
But the chief priests conspired to put Lazarus to death also, |
Webster |
But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death; |
YLT |
and the chief priests took counsel, that also Lazarus they may kill, |
Esperanto |
Sed la cxefpastroj konsiligxis, ke ili mortigu ankaux Lazaron; |
LXX(o) |
|