Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 12Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ °Å±â¼­ ¿¹¼ö¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÜÄ¡ÇÒ»õ ¸¶¸£´Ù´Â ÀÏÀ» ÇÏ°í ³ª»ç·Î´Â ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ¾ÉÀº ÀÚ Áß¿¡ ÀÖ´õ¶ó
 KJV There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
 NIV Here a dinner was given in Jesus' honor. Martha served, while Lazarus was among those reclining at the table with him.
 °øµ¿¹ø¿ª °Å±â¿¡¼­ ¿¹¼ö¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Â ¸¸Âùȸ°¡ º£Ç®¾îÁ³´Âµ¥ ¶óÀڷδ ¼Õ´Ôµé »çÀÌ¿¡ ³¢¾î ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ½ÄŹ¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú°í ¸¶¸£Å¸´Â ½ÃÁßÀ» µé°í ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °Å±â¿¡¼­ ¿¹¼ö¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Â ¸¸Âùȸ¸¦ °¡Áö¾ú´Âµ¥ ³ª»ç·Î´Â ¼Õ´Ôµé »çÀÌ¿¡ ³¢¿© ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ½ÄŹ¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú°í ¸¶¸£´Ù´Â ½ÃÁßÀ» µé°í ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 Hulle het toe vir Hom daar 'n maaltyd berei, en Martha het bedien; en Lasarus was een van die wat saam met Hom aan tafel was.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Þ ¬®¬å ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬ñ ¬Ú ¬®¬Ñ¬â¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö; ¬Ñ ¬­¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ñ¬á¬Ö¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Der gjorde de da et Aftensm?ltid for ham, og Martha vartede op; men Lazarus var en af dem, som sade til Bords med ham.
 GerElb1871 Sie machten ihm nun daselbst ein Abendessen, und Martha diente; Lazarus aber war einer von denen, die mit ihm zu Tische lagen.
 GerElb1905 Sie machten ihm nun daselbst ein Abendessen, und Martha diente; Lazarus aber war einer von denen, die mit ihm zu Tische lagen.
 GerLut1545 Daselbst machten sie ihm ein Abendmahl, und Martha dienete; Lazarus aber war der einer, die mit ihm zu Tische sa©¬en.
 GerSch Sie machten ihm nun dort ein Gastmahl, und Martha diente. Lazarus aber war einer von denen, die mit ihm zu Tische sa©¬en.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥é¥ð¥í¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥Ì¥á¥ñ¥è¥á ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥å¥é ¥ï ¥ä¥å ¥Ë¥á¥æ¥á¥ñ¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV So they made a supper for him there, and Martha served, and Lazarus was one of those who sat dining with him.
 AKJV There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
 ASV So they made him a supper there: and Martha served; but Lazarus was one of them that (1) sat at meat with him. (1) Gr reclined )
 BBE So they made him a meal there, and he was waited on by Martha, and Lazarus was among those who were seated with him at table.
 DRC And they made him a supper there: and Martha served: but Lazarus was one of them that were at table with him.
 Darby There therefore they made him a supper, and Martha served, but Lazarus was one of those at table with him.
 ESV So they gave a dinner for him there. (Luke 10:38, 40) Martha served, and Lazarus was one of those reclining with him at the table.
 Geneva1599 There they made him a supper, and Martha serued: but Lazarus was one of them that sate at the table with him.
 GodsWord Dinner was prepared for Jesus in Bethany. Martha served the dinner, and Lazarus was one of the people eating with Jesus.
 HNV So they made him a supper there. Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with him.
 JPS
 Jubilee2000 There they made him a supper; and Martha served, but Lazarus was one of those that sat at the table with him.
 LITV Then they made Him a supper there, and Martha served. But Lazarus was one of those reclining with Him.
 MKJV Then they made a supper there for Him. And Martha served, but Lazarus was one of those reclining with Him.
 RNKJV There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
 RWebster There they made him a supper ; and Martha served : but Lazarus was one of them that sat at the table with him .
 Rotherham So they made for him a supper, there; and, Martha, was ministering, but, Lazarus, was one of them who were reclining with him.
 UKJV There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
 WEB So they made him a supper there. Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with him.
 Webster There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
 YLT they made, therefore, to him a supper there, and Martha was ministering, and Lazarus was one of those reclining together (at meat) with him;
 Esperanto Oni do pretigis por li tie vespermangxon, kaj Marta servadis; sed Lazaro estis unu el tiuj, kiuj sidis kun li cxe mangxo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376888
¼±±³  1336313
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934017
¼±±³È¸  899949
»ç¶û  889105
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø