|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 11Àå 49Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÁßÀÇ ÇÑ »ç¶÷ ±× ÇØÀÇ ´ëÁ¦»çÀåÀÎ °¡¾ß¹Ù°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹« °Íµµ ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù |
KJV |
And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all, |
NIV |
Then one of them, named Caiaphas, who was high priest that year, spoke up, "You know nothing at all! |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ÇØÀÇ ´ë»çÁ¦ÀÎ °¡¾ßÆÄ°¡ ±× ÀÚ¸®¿¡ ¿Í ÀÖ´Ù°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. `´ç½ÅµéÀº ±×·¸°Ôµµ ¾ÆµÐÇմϱî ? |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÇØÀÇ ´ëÁ¦»çÀåÀÎ °¡¾ß¹Ù°¡ ±× ÀÚ¸®¿¡ ¿Í ÀÖ´Ù°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅµéÀº ±×·¸°Ôµµ ¾ÏµÐÇմϱî. |
Afr1953 |
En een van hulle, K?jafas, wat daardie jaar ho?priester was, s? vir hulle: Julle weet niks nie |
BulVeren |
¬¡ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç, ¬¬¬Ñ¬ñ¬æ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬Ú¬Ö ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, |
Dan |
Men en af dem, Kajfas, som var Ypperstepr©¡st i det ?r, sagde til dem: |
GerElb1871 |
Ein Gewisser aber aus ihnen, Kajaphas, der jenes Jahr (O. jenes Jahr; so auch v 51) Hoherpriester war, sprach zu ihnen: Ihr wisset nichts, |
GerElb1905 |
Ein Gewisser aber aus ihnen, Kajaphas, der jenes Jahr (O. jenes Jahr; so auch V. 51) Hoherpriester war, sprach zu ihnen: Ihr wisset nichts, |
GerLut1545 |
Einer aber unter ihnen, Kaiphas, der desselben Jahres Hoherpriester war, sprach zu ihnen: Ihr wisset nichts, |
GerSch |
Einer aber von ihnen, Kajaphas, der in jenem Jahre Hoherpriester war, sprach zu ihnen: |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥é? ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ï ¥Ê¥á¥é¥á¥õ¥á?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ç¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ò¥å¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥ó¥é¥ð¥ï¥ó¥å, |
ACV |
And a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, Ye know nothing at all, |
AKJV |
And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said to them, You know nothing at all, |
ASV |
But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said unto them, Ye know nothing at all, |
BBE |
But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, You have no knowledge of anything; |
DRC |
But one of them, named Caiphas, being the high priest that year, said to them: You know nothing. |
Darby |
But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, Ye know nothing |
ESV |
But one of them, (See Matt. 26:3) Caiaphas, (ver. 51; ch. 18:13) who was high priest that year, said to them, You know nothing at all. |
Geneva1599 |
Then one of them named Caiaphas, which was the hie Priest that same yere, said vnto them, Ye perceiue nothing at all, |
GodsWord |
One of them, Caiaphas, who was chief priest that year, told them, "You people don't know anything. |
HNV |
But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, ¡°You know nothing at all, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And one of them, [named] Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all |
LITV |
But a certain one of them, Caiaphas being high priest of that year, said to them, You know nothing, |
MKJV |
And one of them, Caiaphas, being the high priest of that year, said to them, You do not know anything at all, |
RNKJV |
And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all, |
RWebster |
And one of them , named Caiaphas , being the high priest that same year , said to them , Ye know nothing at all , |
Rotherham |
But, a certain one from among them, Caiaphas, being, High-priest, for that year, said unto them?Ye, know, nothing at all; |
UKJV |
And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, All of you know nothing at all, |
WEB |
But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, ¡°You know nothing at all, |
Webster |
And one of them, [named] Caiaphas, being the high priest that same year, said to them, Ye know nothing at all, |
YLT |
and a certain one of them, Caiaphas, being chief priest of that year, said to them, `Ye have not known anything, |
Esperanto |
Sed unu el ili, Kajafas, cxefpastro en tiu sama jaro, diris al ili:Vi scias nenion, |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|