¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 10Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ³»°¡ ¾Æ¹öÁö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿©·¯ °¡Áö ¼±ÇÑ ÀÏ·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸¿´°Å´Ã ±× Áß¿¡ ¾î¶² ÀÏ·Î ³ª¸¦ µ¹·Î Ä¡·Á ÇÏ´À³Ä |
KJV |
Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me? |
NIV |
but Jesus said to them, "I have shown you many great miracles from the Father. For which of these do you stone me?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ¿¹¼ö²²¼´Â ±×µé¿¡°Ô `³»°¡ ¾Æ¹öÁö²²¼ ¸Ã°Ü ÁֽŠÁÁÀº ÀϵéÀ» ¸¹ÀÌ º¸¿© ÁÖ¾ú´Âµ¥ ±× Áß¿¡¼ ¾î¶² °ÍÀÌ ¸ø¸¶¶¥Çؼ µ¹À» µé¾î Ä¡·Á´Â °ÍÀÌ³Ä ?'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ¿¹¼ö²²¼´Â ±×µé¿¡°Ô "³»°¡ ¾Æ¹öÁö²²¼ ¸Ã°ÜÁֽŠÁÁÀº ÀϵéÀ» ¸¹ÀÌ º¸¿©ÁÖ¾ú´Âµ¥ ±× Áß¿¡¼ ¾î¶² °ÍÀÌ ¸ø¸¶¶¥Çؼ µ¹À» µé¾î Ä¡·Á´Â °ÍÀ̳Ä?"¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
Jesus antwoord hulle: Baie goeie werke het Ek julle getoon van my Vader. Oor watter een van die werke stenig julle My? |
BulVeren |
¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú¬Þ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬®¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç ¬à¬ä ¬°¬ä¬è¬Ñ; ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ö ¬å¬Ò¬Ú¬Ö¬ä¬Ö ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú? |
Dan |
Jesus svarede dem: "Mange gode Gerninger har jeg vist eder fra min Fader; for hvilken af disse Gerninger stene I mig?" |
GerElb1871 |
Jesus antwortete ihnen: Viele gute Werke habe ich euch von meinem Vater gezeigt; f?r welches Werk unter denselben steiniget ihr mich? |
GerElb1905 |
Jesus antwortete ihnen: Viele gute Werke habe ich euch von meinem Vater gezeigt; f?r welches Werk unter denselben steiniget ihr mich? |
GerLut1545 |
Jesus antwortete ihnen: Viel gute Werke habe ich euch erzeiget von meinem Vater; um welches Werk unter denselbigen steiniget ihr mich? |
GerSch |
Jesus antwortete ihnen: Viele gute Werke habe ich euch gezeigt von meinem Vater; um welches dieser Werke willen steinigt ihr mich? |
UMGreek |
¥Á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥ë¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥å¥ä¥å¥é¥î¥á ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥å ¥ë¥é¥è¥ï¥â¥ï¥ë¥å¥é¥ó¥å; |
ACV |
Jesus answered them, I have shown you many good works from my Father. Because of them, which work do ye stone me? |
AKJV |
Jesus answered them, Many good works have I showed you from my Father; for which of those works do you stone me? |
ASV |
Jesus answered them, Many good works have I showed you from the Father; for which of those works do ye stone me? |
BBE |
Jesus said to them in answer, I have let you see a number of good works from the Father; for which of those works are you stoning me? |
DRC |
Jesus answered them: Many good works I have shewed you from my Father; for which of these works do you stone me? |
Darby |
Jesus answered them, Many good works have I shewn you of my Father; for which work of them do ye stone me? |
ESV |
Jesus answered them, I have shown you many good works from the Father; for which of them are you going to stone me? |
Geneva1599 |
Iesus answered them, Many good workes haue I shewed you from my Father: for which of these workes doe ye stone me? |
GodsWord |
Jesus replied to them, "I've shown you many good things that come from the Father. For which of these good things do you want to stone me to death?" |
HNV |
Yeshua answered them, ¡°I have shown you many good works from my Father. For which of those works do you stone me?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Jesus answered them, Many good works have I showed you from my Father; for which of those works do ye stone me? |
LITV |
Jesus answered them, I showed you many good works from My Father. For which work of them do you stone Me? |
MKJV |
Jesus answered them, I have shown you many good works from My Father; for which of these do you stone Me? |
RNKJV |
Yahushua answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me? |
RWebster |
Jesus answered them , Many good works have I shown you from my Father ; for which of those works do ye stone me ? |
Rotherham |
Jesus answered them?Many works, have I showed you, noble ones, from my Father: For which of those works are ye stoning me? |
UKJV |
Jesus answered them, Many good works have I showed you from my Father; for which of those works do all of you stone me? |
WEB |
Jesus answered them, ¡°I have shown you many good works from my Father. For which of those works do you stone me?¡± |
Webster |
Jesus answered them, Many good works have I shown you from my Father; for which of those works do ye stone me? |
YLT |
Jesus answered them, `Many good works did I shew you from my Father; because of which work of them do ye stone me?' |
Esperanto |
Jesuo respondis al ili:Multajn bonajn farojn mi montris al vi de mia Patro; pro kiu el ili vi volas sxtonmortigi min? |
LXX(o) |
|