Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 9Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ³×°¡ ¿ÂÀüÈ÷ ÁË °¡¿îµ¥¼­ ³ª¼­ ¿ì¸®¸¦ °¡¸£Ä¡´À³Ä Çϰí ÀÌ¿¡ ÂѾƳ»¾î º¸³»´Ï¶ó
 KJV They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
 NIV To this they replied, "You were steeped in sin at birth; how dare you lecture us!" And they threw him out.
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´ÙÀεéÀº ÀÌ ¸»À» µè°í `³Ê´Â Á˸¦ µÚÁý¾î ¾²°í ž ÁÖÁ¦¿¡ ¿ì¸®¸¦ ÈÆ°èÇÏ·Á µå´À³Ä ?'ÇÏ¸ç ±×¸¦ ȸ´ç ¹ÛÀ¸·Î ³»ÂÑ¾Æ ¹ö·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À¯´ë »ç¶÷µéÀº ÀÌ ¸»À» µè°í "³Ê´Â Á˸¦ µÚÁý¾î ¾²°í ž ÁÖÁ¦¿¡ ¿ì¸®¸¦ °¡¸£Ä¡·Á´À³Ä."Çϸ鼭 ±×¸¦ ȸ´ç ¹ÛÀ¸·Î ³»ÂÑ¾Æ ¹ö·È´Ù.
 Afr1953 Hulle antwoord en s? vir hom: Jy is heeltemal in sondes gebore, en leer jy ons? En hulle het hom uitgeban.
 BulVeren ¬´¬Ö ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬´¬Ú ¬è¬ñ¬Ý ¬Ó ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ú ¬â¬à¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ý¬Ú ¬å¬é¬Ú¬ê? ¬ª ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ó¬ì¬ß.
 Dan De svarede og sagde til ham: "Du er hel og holden f©ªdt i Synder, og du vil l©¡re os?" Og de st©ªdte ham ud.
 GerElb1871 Sie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in S?nden geboren, und du lehrst uns? Und sie warfen ihn hinaus.
 GerElb1905 Sie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in S?nden geboren, und du lehrst uns? Und sie warfen ihn hinaus.
 GerLut1545 Sie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in S?nden geboren und lehrest uns? Und stie©¬en ihn hinaus.
 GerSch Sie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in S?nden geboren und willst uns lehren? Und sie stie©¬en ihn hinaus.
 UMGreek ¥Á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ô ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç? ¥ï¥ë¥ï? ¥å¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é?, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?; ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥î¥ø.
 ACV They answered and said to him, Thou were born entirely in sins, and thou teach us. And they cast him outside.
 AKJV They answered and said to him, You were altogether born in sins, and do you teach us? And they cast him out.
 ASV They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
 BBE Their answer was: You came to birth through sin; do you make yourself our teacher? And they put him out of the Synagogue.
 DRC They answered, and said to him: Thou wast wholly born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
 Darby They answered and said to him, Thou hast been wholly born in sins, and thou teachest us? And they cast him out.
 ESV They answered him, ([ver. 2]) You were born in utter sin, and would you teach us? And they ([ver. 22]) cast him out.
 Geneva1599 They answered, and sayd vnto him, Thou art altogether borne in sinnes, and doest thou teach vs? so they cast him out.
 GodsWord The Jews answered him, "You were born full of sin. Do you think you can teach us?" Then they threw him out [of the synagogue].
 HNV They answered him, ¡°You were altogether born in sins, and do you teach us?¡± They threw him out.
 JPS
 Jubilee2000 They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
 LITV They answered and said to him, You were born wholly in sins, and do you teach us? And they threw him outside.
 MKJV They answered and said to him, You were altogether born in sins, and do you teach us? And they cast him out.
 RNKJV They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
 RWebster They answered and said to him , Thou wast altogether born in sins , and dost thou teach us ? And they cast him out . {cast...: or, excommunicated him}
 Rotherham They answered and said unto him?In sins, wast, thou, born, altogether; and art, thou, teaching, us? And they cast him out.
 UKJV They answered and said unto him, You were altogether born in sins, and do you teach us? And they cast him out.
 WEB They answered him, ¡°You were altogether born in sins, and do you teach us?¡± They threw him out.
 Webster They answered and said to him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? and they cast him out.
 YLT They answered and said to him, `In sins thou wast born altogether, and thou dost teach us!' and they cast him forth without.
 Esperanto Ili respondis kaj diris al li:Vi tute naskigxis en pekoj, kaj cxu vi nin instruas? Kaj ili forpelis lin eksteren.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954073
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø