¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 9Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ³×°¡ ¿ÂÀüÈ÷ ÁË °¡¿îµ¥¼ ³ª¼ ¿ì¸®¸¦ °¡¸£Ä¡´À³Ä Çϰí ÀÌ¿¡ ÂѾƳ»¾î º¸³»´Ï¶ó |
KJV |
They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. |
NIV |
To this they replied, "You were steeped in sin at birth; how dare you lecture us!" And they threw him out. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´ÙÀεéÀº ÀÌ ¸»À» µè°í `³Ê´Â Á˸¦ µÚÁý¾î ¾²°í ÅÂ¾î³ ÁÖÁ¦¿¡ ¿ì¸®¸¦ ÈÆ°èÇÏ·Á µå´À³Ä ?'ÇÏ¸ç ±×¸¦ ȸ´ç ¹ÛÀ¸·Î ³»ÂÑ¾Æ ¹ö·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´ë »ç¶÷µéÀº ÀÌ ¸»À» µè°í "³Ê´Â Á˸¦ µÚÁý¾î ¾²°í ÅÂ¾î³ ÁÖÁ¦¿¡ ¿ì¸®¸¦ °¡¸£Ä¡·Á´À³Ä."ÇÏ¸é¼ ±×¸¦ ȸ´ç ¹ÛÀ¸·Î ³»ÂÑ¾Æ ¹ö·È´Ù. |
Afr1953 |
Hulle antwoord en s? vir hom: Jy is heeltemal in sondes gebore, en leer jy ons? En hulle het hom uitgeban. |
BulVeren |
¬´¬Ö ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬´¬Ú ¬è¬ñ¬Ý ¬Ó ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ú ¬â¬à¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ý¬Ú ¬å¬é¬Ú¬ê? ¬ª ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ó¬ì¬ß. |
Dan |
De svarede og sagde til ham: "Du er hel og holden f©ªdt i Synder, og du vil l©¡re os?" Og de st©ªdte ham ud. |
GerElb1871 |
Sie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in S?nden geboren, und du lehrst uns? Und sie warfen ihn hinaus. |
GerElb1905 |
Sie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in S?nden geboren, und du lehrst uns? Und sie warfen ihn hinaus. |
GerLut1545 |
Sie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in S?nden geboren und lehrest uns? Und stie©¬en ihn hinaus. |
GerSch |
Sie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in S?nden geboren und willst uns lehren? Und sie stie©¬en ihn hinaus. |
UMGreek |
¥Á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ô ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç? ¥ï¥ë¥ï? ¥å¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é?, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?; ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥î¥ø. |
ACV |
They answered and said to him, Thou were born entirely in sins, and thou teach us. And they cast him outside. |
AKJV |
They answered and said to him, You were altogether born in sins, and do you teach us? And they cast him out. |
ASV |
They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. |
BBE |
Their answer was: You came to birth through sin; do you make yourself our teacher? And they put him out of the Synagogue. |
DRC |
They answered, and said to him: Thou wast wholly born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. |
Darby |
They answered and said to him, Thou hast been wholly born in sins, and thou teachest us? And they cast him out. |
ESV |
They answered him, ([ver. 2]) You were born in utter sin, and would you teach us? And they ([ver. 22]) cast him out. |
Geneva1599 |
They answered, and sayd vnto him, Thou art altogether borne in sinnes, and doest thou teach vs? so they cast him out. |
GodsWord |
The Jews answered him, "You were born full of sin. Do you think you can teach us?" Then they threw him out [of the synagogue]. |
HNV |
They answered him, ¡°You were altogether born in sins, and do you teach us?¡± They threw him out. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. |
LITV |
They answered and said to him, You were born wholly in sins, and do you teach us? And they threw him outside. |
MKJV |
They answered and said to him, You were altogether born in sins, and do you teach us? And they cast him out. |
RNKJV |
They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. |
RWebster |
They answered and said to him , Thou wast altogether born in sins , and dost thou teach us ? And they cast him out . {cast...: or, excommunicated him} |
Rotherham |
They answered and said unto him?In sins, wast, thou, born, altogether; and art, thou, teaching, us? And they cast him out. |
UKJV |
They answered and said unto him, You were altogether born in sins, and do you teach us? And they cast him out. |
WEB |
They answered him, ¡°You were altogether born in sins, and do you teach us?¡± They threw him out. |
Webster |
They answered and said to him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? and they cast him out. |
YLT |
They answered and said to him, `In sins thou wast born altogether, and thou dost teach us!' and they cast him forth without. |
Esperanto |
Ili respondis kaj diris al li:Vi tute naskigxis en pekoj, kaj cxu vi nin instruas? Kaj ili forpelis lin eksteren. |
LXX(o) |
|