|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 8Àå 58Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ³ª±â ÀüºÎÅÍ ³»°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am. |
NIV |
"I tell you the truth," Jesus answered, "before Abraham was born, I am!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â `Á¤¸» Àß µé¾î µÎ¾î¶ó. ³ª´Â ¾Æºê¶óÇÔÀÌ Å¾±â ÀüºÎÅÍ ÀÖ¾ú´Ù.'ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â "Á¤¸» Àß µé¾îµÎ¾î¶ó. ³ª´Â ¾Æºê¶óÇÔÀÌ Å¿©³ª±â ÀüºÎÅÍ ÀÖ¾ú´Ù."¶ó°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Jesus s? vir hulle: Voorwaar, voorwaar Ek s? vir julle, voordat Abraham was, is Ek. |
BulVeren |
¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ: ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ, ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ. |
Dan |
Jesus sagde til dem: "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, f©ªrend Abraham blev til, har jeg v©¡ret." |
GerElb1871 |
Jesus sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ehe Abraham ward, bin ich. |
GerElb1905 |
Jesus sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ehe Abraham ward, bin ich. |
GerLut1545 |
Jesus sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ehe denn Abraham ward, bin ich. |
GerSch |
Jesus sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, ehe Abraham ward, bin ich! |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Á¥ë¥ç¥è¥ø?, ¥á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø ¥Ð¥ñ¥é¥í ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì, ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é. |
ACV |
Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, before Abraham came to be, I am. |
AKJV |
Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, Before Abraham was, I am. |
ASV |
Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was born, I am. |
BBE |
Jesus said to them, Truly I say to you, Before Abraham came into being, I am. |
DRC |
Jesus said to them: Amen, amen I say to you, before Abraham was made, I am. |
Darby |
Jesus said to them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am. |
ESV |
Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, before Abraham was, (See Ex. 3:14) I am. |
Geneva1599 |
Iesus sayd vnto them, Verely, verely I say vnto you, before Abraham was, I am. |
GodsWord |
Jesus told them, "I can guarantee this truth: Before Abraham was ever born, I am." |
HNV |
Yeshua said to them, ¡°Most certainly, I tell you, before Abraham came into existence, I AM. (or, I am) ¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I AM. |
LITV |
Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, before Abraham came into being, I AM. |
MKJV |
Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, Before Abraham came into being, I AM! |
RNKJV |
Yahushua said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am. |
RWebster |
Jesus said to them , Verily , verily , I say to you , Before Abraham was , I am . |
Rotherham |
Jesus said unto them?Verily, verily, I say unto you: Before, Abraham, came into existence, I, am. |
UKJV |
Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am. |
WEB |
Jesus said to them, ¡°Most certainly, I tell you, before Abraham came into existence, I AM. (or, I am) ¡± |
Webster |
Jesus said to them, Verily, verily, I say to you, Before Abraham was, I am. |
YLT |
Jesus said to them, `Verily, verily, I say to you, Before Abraham's coming--I am;' |
Esperanto |
Jesuo diris al ili:Vere, vere, mi diras al vi:Antaux ol naskigxis Abraham, mi ekzistas. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|