¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 8Àå 53Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ÀÌ¹Ì Á×Àº ¿ì¸® Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔº¸´Ù Å©³Ä ¶Ç ¼±ÁöÀڵ鵵 Á×¾ú°Å´Ã ³Ê´Â ³Ê¸¦ ´©±¸¶ó ÇÏ´À³Ä |
KJV |
Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself? |
NIV |
Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡ ´ç½ÅÀÌ ÀÌ¹Ì Á×Àº ¿ì¸® Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔº¸´Ù ´õ ÈǸ¢ÇÏ´Ù´Â ¸»ÀÌ¿À ? ¿¹¾ðÀڵ鵵 Á×¾ú´Âµ¥ ´ç½ÅÀº µµ´ëü ´©±¸¶õ ¸»ÀÌ¿À ?'ÇÏ°í ´ëµé¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡ ´ç½ÅÀÌ ÀÌ¹Ì Á×Àº ¿ì¸® Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔº¸´Ù ´õ ÈǸ¢ÇÏ´Ù´Â ¸»ÀÌ¿ä. ¿¹¾ðÀڵ鵵 Á×¾ú´Âµ¥ ´ç½ÅÀº µµ´ëü ´©±¸¶õ ¸»ÀÌ¿ä?"ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Is U dan groter as ons vader Abraham wat gesterf het? En die profete het gesterwe. Vir wie gee U Uself uit? |
BulVeren |
¬¯¬Ú¬Þ¬Ñ ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬á¬à-¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬à¬ä ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ß¬Ú ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬å¬Þ¬â¬ñ? ¬ª ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬Þ¬â¬ñ¬ç¬Ñ. ¬´¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê? |
Dan |
Mon du er st©ªrre end vor Fader Abraham, som jo d©ªde? ogs? Profeterne d©ªde; hvem g©ªr du dig selv til?" |
GerElb1871 |
Bist du etwa gr?©¬er als unser Vater Abraham, der gestorben ist? Und die Propheten sind gestorben. Was machst du aus dir selbst? |
GerElb1905 |
Bist du etwa gr?©¬er als unser Vater Abraham, der gestorben ist? Und die Propheten sind gestorben. Was machst du aus dir selbst? |
GerLut1545 |
Bist du mehr denn unser Vater Abraham, welcher gestorben ist? Und die Propheten sind gestorben. Was machst du aus dir selbst? |
GerSch |
Bist du gr?©¬er als unser Vater Abraham, welcher gestorben ist? Und die Propheten sind auch gestorben. Was machst du aus dir selbst? |
UMGreek |
¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å; ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥ï¥í ¥ò¥ô ¥ó¥é¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í; |
ACV |
Are thou greater than our father Abraham who died? And the prophets died. Who do thou make thyself? |
AKJV |
Are you greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom make you yourself? |
ASV |
Art thou greater than our father Abraham, who died? and the prophets died: whom makest thou thyself? |
BBE |
Are you greater than our father Abraham, who is dead? and the prophets are dead: who do you say that you are? |
DRC |
Art thou greater than our father Abraham, who is dead? and the prophets are dead. Whom dost thou make thyself? |
Darby |
Art thou greater than our father Abraham, who has died? and the prophets have died: whom makest thou thyself? |
ESV |
([ch. 4:12]) Are you greater than our father Abraham, who died? And the prophets died! Who do you make yourself out to be? |
Geneva1599 |
Art thou greater then our father Abraham, which is dead? and the Prophets are dead: whome makest thou thy selfe? |
GodsWord |
Are you greater than our father Abraham, who died? The prophets have also died. Who do you think you are?" |
HNV |
Are you greater than our father, Abraham, who died? The prophets died. Who do you make yourself out to be?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Art thou greater than our father Abraham who died? and the prophets died; whom makest thou thyself? |
LITV |
Are you greater than our father Abraham who died? And the prophets died! Whom do you make yourself? |
MKJV |
Are you greater than our father Abraham, who died? And the prophets are dead; whom do you make yourself? |
RNKJV |
Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself? |
RWebster |
Art thou greater than our father Abraham , who is dead ? and the prophets are dead : whom makest thou thyself ? |
Rotherham |
Surely, thou, art not, greater, than our father Abraham,?who, indeed, died? and, the prophets, died:?Whom, makest thou thyself? |
UKJV |
Are you greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom make you yourself? |
WEB |
Are you greater than our father, Abraham, who died? The prophets died. Who do you make yourself out to be?¡± |
Webster |
Art thou greater than our father Abraham, who is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself? |
YLT |
Art thou greater than our father Abraham, who died? and the prophets died; whom dost thou make thyself?' |
Esperanto |
CXu vi estas pli granda ol nia patro Abraham, kiu mortis? kaj la profetoj mortis; kiu vi pretendas esti? |
LXX(o) |
|