|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 8Àå 51Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï »ç¶÷ÀÌ ³» ¸»À» ÁöŰ¸é ¿µ¿øÈ÷ Á×À½À» º¸Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó |
KJV |
Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death. |
NIV |
I tell you the truth, if anyone keeps my word, he will never see death." |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¤¸» Àß µé¾î µÎ¾î¶ó. ³» ¸»À» Àß ÁöŰ´Â »ç¶÷Àº ¿µ¿øÈ÷ Á×Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
Á¤¸» Àß µé¾îµÎ¾î¶ó. ³ªÀÇ ¸»À» Àß ÁöŰ´Â »ç¶÷Àº ¿µ¿øÈ÷ Á×Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
Voorwaar, voorwaar Ek s? vir julle, as iemand my woord bewaar, sal hy die dood in der ewigheid nie sien nie. |
BulVeren |
¬ª¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ: ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Sandelig, sandelig, siger jeg eder, dersom nogen holder mit Ord, skal han i al Evighed ikke se D©ªden." |
GerElb1871 |
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wenn jemand mein Wort bewahren (O. halten; so auch v 52. 55) wird, so wird er den Tod nicht sehen ewiglich. |
GerElb1905 |
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wenn jemand mein Wort bewahren (O. halten; so auch V. 52+55) wird, so wird er den Tod nicht sehen ewiglich. |
GerLut1545 |
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: So jemand mein Wort wird halten, der wird den Tod nicht sehen ewiglich. |
GerSch |
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, wenn jemand mein Wort bewahrt, so wird er den Tod nicht sehen in Ewigkeit! |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ç¥è¥ø?, ¥á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø ¥Å¥á¥í ¥ó¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á. |
ACV |
Truly, truly, I say to you, if any man keeps my word, he will, no, not see death, into the age. |
AKJV |
Truly, truly, I say to you, If a man keep my saying, he shall never see death. |
ASV |
Verily, verily, I say unto you, If a man keep my word, he shall never see death. |
BBE |
Truly I say to you, If a man keeps my word he will never see death. |
DRC |
Amen, amen I say to you: If any man keep my word, he shall not see death for ever. |
Darby |
Verily, verily, I say unto you, If any one shall keep my word, he shall never see death. |
ESV |
Truly, truly, (ch. 5:24; 11:26) I say to you, if anyone keeps my word, he will never (See Luke 2:26) see death. |
Geneva1599 |
Verely, verely I say vnto you, If a man keepe my word, he shall neuer see death. |
GodsWord |
I can guarantee this truth: Whoever obeys what I say will never see death." |
HNV |
Most certainly, I tell you, if a person keeps my word, he will never see death.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Verily, verily, I say unto you, If anyone keeps my word, he shall not see death forever. |
LITV |
Truly, truly, I say to you, If anyone keeps My Word, he will never ever see death. |
MKJV |
Truly, truly, I say to you, If a man keeps My Word, he shall never see death. |
RNKJV |
Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death. |
RWebster |
Verily , verily , I say to you , If a man shall keep my saying , he shall never see death . |
Rotherham |
Verily, verily, I say unto you: If anyone shall keep, my word, death, shall he not see, unto times age-abiding. |
UKJV |
Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, (logos) he shall never see death. |
WEB |
Most certainly, I tell you, if a person keeps my word, he will never see death.¡± |
Webster |
Verily, verily, I say to you, If a man shall keep my saying, he shall never see death. |
YLT |
verily, verily, I say to you, If any one may keep my word, death he may not see--to the age.' |
Esperanto |
Vere, vere, mi diras al vi:Se iu observos mian vorton, tiu la morton neniam vidos. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|