Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 8Àå 48Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´ëÀεéÀÌ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¿ì¸®°¡ ³Ê¸¦ »ç¸¶¸®¾Æ »ç¶÷À̶ó ¶Ç´Â ±Í½ÅÀÌ µé·È´Ù ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ¿ÇÁö ¾Æ´ÏÇϳÄ
 KJV Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?
 NIV The Jews answered him, "Aren't we right in saying that you are a Samaritan and demon-possessed?"
 °øµ¿¹ø¿ª [¾Æºê¶óÇÔÀÌ Å¾±â ÀüºÎÅÍ °è½Å ºÐ] À¯´ÙÀεéÀº `´ç½ÅÀº »ç¸¶¸®¾Æ »ç¶÷ÀÌ¸ç ¸¶±Íµé¸° »ç¶÷ÀÌ¿À. ¿ì¸® ¸»ÀÌ Æ²·È¼Ò ?'ÇÏ°í ³»´ë¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À¯´ë »ç¶÷µéÀº ¿¹¼ö²² "´ç½ÅÀº »ç¸¶¸®¾Æ »ç¶÷ÀÌ¸ç ±Í½Åµé¸° »ç¶÷ÀÌ¿ä, ¿ì¸®¸»ÀÌ Æ²·È¼Ò?"ÇÏ°í ³»´ë¿´´Ù.
 Afr1953 Die Jode antwoord toe en s? vir Hom: S? ons nie met reg dat U 'n Samaritaan is en van die duiwel besete is nie?
 BulVeren ¬À¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à, ¬é¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ß ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß?
 Dan J©ªderne svarede og sagde til ham: "Sige vi ikke med Rette, at du er en Samaritan og er besat?"
 GerElb1871 Die Juden antworteten und sprachen zu ihm: Sagen wir nicht recht, da©¬ du ein Samariter bist und einen D?mon hast?
 GerElb1905 Die Juden antworteten und sprachen zu ihm: Sagen wir nicht recht, da©¬ du ein Samariter bist und einen D?mon hast?
 GerLut1545 Da antworteten die Juden und sprachen zu ihm: Sagen wir nicht recht, da©¬ du ein Samariter bist und hast den Teufel.
 GerSch Da antworteten die Juden und sprachen zu ihm: Sagen wir nicht mit Recht, da©¬ du ein Samariter bist und einen D?mon hast?
 UMGreek ¥Á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ä¥å¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥ì¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ê¥á¥ë¥ø? ¥ï¥ó¥é ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥ó¥ç? ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥ï¥í ¥å¥ö¥å¥é?;
 ACV Therefore the Jews answered and said to him, Do we not say well that thou are a Samaritan, and have a demon?
 AKJV Then answered the Jews, and said to him, Say we not well that you are a Samaritan, and have a devil?
 ASV The Jews answered and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a demon?
 BBE The Jews said to him in answer, Are we not right in saying that you are of Samaria and have an evil spirit?
 DRC The Jews therefore answered, and said to him: Do not we say well that thou art a Samaritan, and hast a devil?
 Darby The Jews answered and said to him, Say we not well that thou art a Samaritan and hast a demon?
 ESV Before Abraham Was, I AmThe Jews answered him, Are we not right in saying that you are a Samaritan and (See ch. 7:20) have a demon?
 Geneva1599 Then answered the Iewes, and said vnto him, Say we not well that thou art a Samaritane, and hast a deuil?
 GodsWord The Jews replied to Jesus, "Aren't we right when we say that you're a Samaritan and that you're possessed by a demon?"
 HNV Then the Judeans answered him, ¡°Don¡¯t we say well that you are a Samaritan, and have a demon?¡±
 JPS
 Jubilee2000 Then the Jews answered, and said unto him, Do we not say well that thou art a Samaritan and hast a demon?
 LITV Then the Jews answered and said to Him, Do we not say well that you are a Samaritan and have a demon?
 MKJV Then the Jews answered and said to Him, Do we not say well that you are a Samaritan and have a demon?
 RNKJV Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?
 RWebster Then answered the Jews , and said to him , Say we not well that thou art a Samaritan , and hast a demon ?
 Rotherham The Jews answered, and said unto him?Do, we, not, well, say: Thou, art, a Samaritan, and hast a demon?
 UKJV Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that you are a Samaritan, and have a devil?
 WEB Then the Jews answered him, ¡°Don¡¯t we say well that you are a Samaritan, and have a demon?¡±
 Webster Then answered the Jews, and said to him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a demon?
 YLT The Jews, therefore, answered and said to him, `Do we not say well, that thou art a Samaritan, and hast a demon?'
 Esperanto La Judoj respondis kaj diris al li:CXu ne prave ni diras, ke vi estas Samariano kaj havas demonon?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø