Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 7Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹«¸®°¡ ¼ö±º°Å¸®´Â °ÍÀÌ ¹Ù¸®»õÀε鿡°Ô µé¸°Áö¶ó ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ±×¸¦ ÀâÀ¸·Á°í ¾Æ·§»ç¶÷µéÀ» º¸³»´Ï
 KJV The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.
 NIV The Pharisees heard the crowd whispering such things about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him.
 °øµ¿¹ø¿ª [º¸³»½Å ºÐ¿¡°Ô µ¹¾Æ °¡¸®¶ó] »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ µÎ°í ÀÌ·¸°Ô ¼ö±º°Å¸®´Â ¼Ò¸®¸¦ ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µéÀÌ µé¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ±×µé°ú »çÁ¦µéÀº ¿¹¼ö¸¦ Àâ¾Æ ¿À¶ó°í ¼ºÀü °æºñº´µéÀ» º¸³Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ¸»À» ÁÖ°í ¹Þ´Â °ÍÀ» ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀÌ µé¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ±×µé°ú Á¦»çÀåµéÀº ¿¹¼ö¸¦ Àâ¾Æ¿À¶ó°í ¼ºÀü °æºñº´À» º¸³Â´Ù.
 Afr1953 Die Farise?rs het gehoor dat die skare dit van Hom mompel, en die Farise?rs en die owerpriesters het dienaars gestuur om Hom gevange te neem.
 BulVeren ¬¶¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬å¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ê¬å¬ê¬å¬Ü¬Ñ¬Ý¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä.
 Dan Faris©¡erne h©ªrte, at M©¡ngden mumlede dette om ham; og Ypperstepr©¡sterne og Faris©¡erne sendte Tjenere ud for at gribe ham.
 GerElb1871 Die Pharis?er h?rten die Volksmenge dies ?ber ihn murmeln; und die Pharis?er und die Hohenpriester sandten Diener, da©¬ sie ihn greifen m?chten.
 GerElb1905 Die Pharis?er h?rten die Volksmenge dies ?ber ihn murmeln; und die Pharis?er und die Hohenpriester sandten Diener, da©¬ sie ihn greifen m?chten.
 GerLut1545 Und es kam vor die Pharis?er, da©¬ das Volk solches von ihm murmelte. Da sandten die Pharis?er und Hohenpriester Knechte aus, da©¬ sie ihn griffen.
 GerSch Die Pharis?er h?rten, da©¬ das Volk solches von ihm murmelte; darum sandten die Hohenpriester und die Pharis?er Diener ab, um ihn zu greifen.
 UMGreek ¥Ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ö¥ë¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ï¥ã¥ã¥ô¥æ¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ï¥é ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥á? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥é¥á¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV The Pharisees heard the crowd murmuring these things about him, and the Pharisees and the chief priests sent subordinates so that they might take him.
 AKJV The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.
 ASV The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him; and the chief priests and the Pharisees sent officers to take him.
 BBE This discussion of the people came to the ears of the Pharisees; and the chief priests and the Pharisees sent servants to take him.
 DRC The Pharisees heard the people murmuring these things concerning him: and the rulers and Pharisees sent ministers to apprehend him.
 Darby The Pharisees heard the crowd murmuring these things concerning him, and the Pharisees and the chief priests sent officers that they might take him.
 ESV Officers Sent to Arrest JesusThe Pharisees heard the crowd (ver. 12) muttering these things about him, and the chief priests and Pharisees sent (ver. 45, 46) officers to arrest him.
 Geneva1599 The Pharises heard that the people murmured these thinges of him, and the Pharises, and high Priestes sent officers to take him.
 GodsWord The Pharisees heard the crowd saying things like this about him. So the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest Jesus.
 HNV The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him, and the chief priests and the Pharisees sent officers toarrest him.
 JPS
 Jubilee2000 The Pharisees heard the people that murmured such things concerning him, and the princes of the priests and the Pharisees sent officers to take him.
 LITV The Pharisees heard the crowd murmuring these things about Him, and the Pharisees and the chief priests sent officers, that they might seize Him.
 MKJV The Pharisees heard that the crowd murmured such things concerning Him. And the Pharisees and the chief priests sent officers to seize Him.
 RNKJV The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.
 RWebster The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him ; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him .
 Rotherham The Pharisees hearkened unto the multitude murmuring concerning him these things; and the High-priests and the Pharisees sent forth officers, that they might seize him.
 UKJV The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.
 WEB The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him, and the chief priests and the Pharisees sent officers toarrest him.
 Webster The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him: and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.
 YLT The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him, and the Pharisees and the chief priests sent officers that they may take him;
 Esperanto La Fariseoj auxdis la amason murmuranta tion pri li, kaj la cxefpastroj kaj la Fariseoj sendis oficistojn, por kapti lin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø