¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 6Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ °ÅµÎ´Ï º¸¸®¶± ´Ù¼¸ °³·Î ¸Ô°í ³²Àº Á¶°¢ÀÌ ¿µÎ ¹Ù±¸´Ï¿¡ á´õ¶ó |
KJV |
Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten. |
NIV |
So they gathered them and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ º¸¸®»§ ´Ù¼¸ °³¸¦ ¸Ô°í ³²Àº ºÎ½º·¯±â¸¦ Á¦ÀÚµéÀÌ ¸ð¾Ò´õ´Ï ¿ µÎ ±¤ÁÖ¸®¿¡ °¡µæ á´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ Á¦ÀÚµéÀÌ º¸¸®»§ ´Ù¼¸ °³¸¦ ¸Ô°í ³²Àº ºÎ½º·¹±â¸¦ ¸ð¾Ò´õ´Ï ¿ µÎ ±¤ÁÖ¸®¿¡ °¡µæÃ¡´Ù. |
Afr1953 |
Hulle maak toe bymekaar en het twaalf mandjies gevul met brokstukke van die vyf garsbrode wat oorgeskiet het by die wat ge?et het. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬à¬ä ¬á¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬Ö¬é¬Ö¬Þ¬Ú¬é¬ß¬Ú ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ü¬à¬ê¬Ñ ¬ã ¬Ü¬ì¬ê¬Ö¬Ú, ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ñ¬Ý¬Ú. |
Dan |
Da samlede de og fyldte tolv Kurve med Stykker, som bleve tilovers af de fem Bygbr©ªd fra dem, som havde f?et Mad. |
GerElb1871 |
Sie sammelten nun und f?llten zw?lf Handk?rbe mit Brocken von den f?nf Gerstenbroten, welche denen, die gegessen hatten, ?brigblieben. |
GerElb1905 |
Sie sammelten nun und f?llten zw?lf Handk?rbe mit Brocken von den f?nf Gerstenbroten, welche denen, die gegessen hatten, ?brigblieben. |
GerLut1545 |
Da sammelten sie und f?lleten zw?lf K?rbe mit Brocken von den f?nf Gerstenbroten, die ?berblieben denen, die gespeiset worden. |
GerSch |
Da sammelten sie und f?llten zw?lf K?rbe mit Brocken von den f?nf Gerstenbroten, die denen ?briggeblieben waren, welche gegessen hatten. |
UMGreek |
¥Å¥ò¥ô¥í¥á¥î¥á¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥ì¥é¥ò¥á¥í ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á ¥ê¥ï¥õ¥é¥í¥ï¥ô? ¥ê¥ë¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥á¥ñ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥é¥è¥é¥í¥ø¥í, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥á?. |
ACV |
So they gathered them up, and filled twelve baskets of fragments from the five barley loaves that remained over from those who have eaten. |
AKJV |
Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above to them that had eaten. |
ASV |
So they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which remained over unto them that had eaten. |
BBE |
So they took them up: twelve baskets full of broken bits of the five cakes which were over after the people had had enough. |
DRC |
They gathered up therefore, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above to them that had eaten. |
Darby |
They gathered them therefore together, and filled twelve hand-baskets full of fragments of the five barley loaves, which were over and above to those that had eaten. |
ESV |
So they gathered them up and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves, left by those who had eaten. |
Geneva1599 |
Then they gathered it together, and filled twelue baskets with the broken meat of the fiue barly loaues, which remained vnto them that had eaten. |
GodsWord |
The disciples gathered the leftover pieces of bread and filled twelve baskets. |
HNV |
So they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which were left over by thosewho had eaten. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Therefore they gathered [them] together and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves which were left over from those that had eaten. |
LITV |
Then they gathered and filled twelve hand baskets with fragments of the five barley loaves which were left over to those who had eaten. |
MKJV |
Therefore they gathered and filled twelve handbaskets with fragments of the five barley loaves which were left over to those who had eaten. |
RNKJV |
Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten. |
RWebster |
Therefore they gathered them up , and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves , which remained over and above to them that had eaten . |
Rotherham |
So they gathered them up, and filled twelve baskets, with broken pieces out of the five barley loaves,?which were left over by them who had eaten. |
UKJV |
Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten. |
WEB |
So they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which were left over by thosewho had eaten. |
Webster |
Therefore they gathered [them], and filled twelve baskets with the fragments of the five barley-loaves, which remained over and above to them that had eaten. |
YLT |
they gathered together, therefore, and filled twelve hand-baskets with broken pieces, from the five barley loaves that were over to those having eaten. |
Esperanto |
Ili do kolektis ilin, kaj plenigis dek du korbojn per la fragmentoj de la kvin hordeaj panoj, kiuj postrestis al la mangxintoj. |
LXX(o) |
|