Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 6Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ÀÌ »ç¶÷µé·Î ¾É°Ô Ç϶ó ÇÏ½Ã´Ï ±× °÷¿¡ Àܵ𰡠¸¹ÀºÁö¶ó »ç¶÷µéÀÌ ¾ÉÀ¸´Ï ¼ö°¡ ¿Àõ ¸íÂë µÇ´õ¶ó
 KJV And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the phace. So the men sat down, in number about five thousand.
 NIV Jesus said, "Have the people sit down." There was plenty of grass in that place, and the men sat down, about five thousand of them.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé¿¡°Ô `»ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ ¾ÉÇô¶ó'ÇÏ°í ºÐºÎÇϼ̴Ù. ¸¶Ä§ ±× °÷¿¡´Â Ç®ÀÌ ¸¹¾Ò´Âµ¥ °Å±â¿¡ ¾ÉÀº »ç¶÷Àº ³²ÀÚ¸¸ ¾à ¿Àõ ¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ±×µé¿¡°Ô; "»ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ ¾ÉÇô¶ó"¶ó°í ºÐºÎÇϼ̴Ù. ±×°÷¿¡´Â Ç®ÀÌ ¸¹¾Ò´Âµ¥ °Å±â¿¡ ¾ÉÀº »ç¶÷Àº ³²ÀÚ¸¸ ¾à 5õ¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Jesus s?: Laat die mense gaan sit. En daar was baie gras op die plek. Die manne het toe gaan sit, omtrent vyf duisend in getal.
 BulVeren ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ñ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä. ¬¡ ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ. ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬Õ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬á¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬à¬Û.
 Dan Jesus sagde: "Lader Folkene s©¡tte sig ned;" og der var meget Gr©¡s p? Stedet. Da satte M©¡ndene sig ned, omtrent fem Tusinde i Tallet.
 GerElb1871 Jesus aber sprach: Machet, da©¬ die Leute sich lagern. Es war aber viel Gras an dem Orte. Es lagerten sich nun die M?nner, an Zahl bei f?nftausend.
 GerElb1905 Jesus aber sprach: Machet, da©¬ die Leute sich lagern. Es war aber viel Gras an dem Orte. Es lagerten sich nun die M?nner, an Zahl bei f?nftausend.
 GerLut1545 Jesus aber sprach: Schaffet, da©¬ sich das Volk lagere! Es war aber viel Gras an dem Ort. Da lagerten sich bei f?nftausend Mann.
 GerSch Jesus spricht: Machet, da©¬ die Leute sich setzen! Es war aber viel Gras an dem Ort. Da setzten sich die M?nner, etwa f?nftausend an Zahl.
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Ê¥á¥ì¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥í¥á ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï? ¥ð¥ï¥ë¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ð¥ø. ¥Å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥å¥ø? ¥ð¥å¥í¥ó¥á¥ê¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥é.
 ACV And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
 AKJV And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
 ASV Jesus said, Make the people sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
 BBE Jesus said, Let the people be seated. Now there was much grass in that place. And those seated on the grass were about five thousand.
 DRC Then Jesus said: Make the men sit down. Now there was much grass in the place. The men therefore sat down, in number about five thousand.
 Darby And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place: the men therefore sat down, in number about five thousand.
 ESV Jesus said, Have the people sit down. ([Mark 6:39]) Now there was much grass in the place. So the men sat down, about five thousand in number.
 Geneva1599 And Iesus saide, Make ye people sit downe. (Nowe there was much grasse in that place.) Then the men sate downe in nomber, about fiue thousande.
 GodsWord Jesus said, "Have the people sit down." The people had plenty of grass to sit on. (There were about 5,000 men in the crowd.)
 HNV Yeshua said, ¡°Have the people sit down.¡± Now there was much grass in that place. So the men sat down, in number about fivethousand.
 JPS
 Jubilee2000 Then Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
 LITV And Jesus said, Make the men to recline. And much grass was in the place. Then the men reclined, the number was about five thousand.
 MKJV And Jesus said, Make the men recline. And there was much grass in the place. So the men reclined, about five thousand in number.
 RNKJV And Yahushua said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
 RWebster And Jesus said , Make the men sit down . Now there was much grass in the place . So the men sat down , in number about five thousand .
 Rotherham Jesus said?Make the people recline. Now there was much grass in the place. So the men reclined, to the number of about five thousand.
 UKJV And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.
 WEB Jesus said, ¡°Have the people sit down.¡± Now there was much grass in that place. So the men sat down, in number about fivethousand.
 Webster And Jesus said, Make the men sit down. (Now there was much grass in the place.) So the men sat down in number about five thousand.
 YLT And Jesus said, `Make the men to sit down;' and there was much grass in the place, the men then sat down, in number, as it were, five thousand,
 Esperanto Jesuo diris:Sidigu la homojn. Kaj estis tie multe da herbo. La viroj do sidigxis, nombre cxirkaux kvin mil.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø