¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 5Àå 44Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ¼·Î ¿µ±¤À» ÃëÇϰí À¯ÀÏÇϽŠÇϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¿À´Â ¿µ±¤Àº ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ¾îÂî ³ª¸¦ ¹ÏÀ» ¼ö ÀÖ´À³Ä |
KJV |
How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only? |
NIV |
How can you believe if you accept praise from one another, yet make no effort to obtain the praise that comes from the only God? |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ¼·Î ¿µ±¤À» ÁÖ°í ¹ÞÀ¸¸é¼µµ ¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐÀ̽ŠÇÏ´À´Ô²²¼ Áֽô ¿µ±¤Àº ¹Ù¶óÁö ¾ÊÀ¸´Ï ¾î¶»°Ô ³ª¸¦ ¹ÏÀ» ¼ö°¡ ÀÖ°Ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ¼·Î ¿µ±¤À» ÁÖ°í ¹ÞÀ¸¸é¼µµ ¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐÀ̽ŠÇÏ´À´Ô²²¼ Áֽô ¿µ±¤Àº ¹Ù¶óÁö ¾ÊÀ¸´Ï ¾î¶»°Ô ³ª¸¦ ¹ÏÀ» ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä. |
Afr1953 |
Hoe kan julle glo wat van mekaar eer aanneem, en die eer wat van die enige God kom, soek julle nie? |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬à¬ä ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô? |
Dan |
Hvorledes kunne I tro,I, som tage ¨¡re af hverandre, og den ¨¡re, som er fra den eneste Gud, s©ªge I ikke? |
GerElb1871 |
Wie k?nnt ihr glauben, die ihr Ehre voneinander nehmet und die Ehre, welche von Gott allein (O. von dem alleinigen Gott) ist, nicht suchet? |
GerElb1905 |
Wie k?nnt ihr glauben, die ihr Ehre voneinander nehmet und die Ehre, welche von Gott allein (O. von dem alleinigen Gott) ist, nicht suchet? |
GerLut1545 |
Wie k?nnet ihr glauben, die ihr Ehre voneinander nehmet? Und die Ehre, die von Gott allein ist, suchet ihr nicht. |
GerSch |
Wie k?nnt ihr glauben, die ihr Ehre voneinander nehmet und die Ehre vom alleinigen Gott nicht suchet? |
UMGreek |
¥Ð¥ø? ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥è¥å ¥ò¥å¥é? ¥í¥á ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥ç¥ó¥å, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å¥ó¥å ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ï ¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥æ¥ç¥ó¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥í¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô; |
ACV |
How can ye believe, who receive glory from each other, and seek not the glory from the only God? |
AKJV |
How can you believe, which receive honor one of another, and seek not the honor that comes from God only? |
ASV |
How can ye believe, who receive glory one of another, and the glory that cometh from (1) the only God ye seek not? (1) Some ancient authorities read the only one) |
BBE |
How is it possible for you to have faith while you take honour one from another and have no desire for the honour which comes from the only God? |
DRC |
How can you believe, who receive glory one from another: and the glory which is from God alone, you do not seek? |
Darby |
How can ye believe, who receive glory one of another, and seek not the glory which comes from God alone? |
ESV |
How can you believe, when you receive glory from one another and (Rom. 2:29) do not seek the glory that comes from (ch. 17:3) the only God? |
Geneva1599 |
How can ye beleeue, which receiue honour one of another, and seeke not the honour that commeth of God alone? |
GodsWord |
How can you believe when you accept each other's praise and don't look for the praise that comes from the only God? |
HNV |
How can you believe, who receive glory from one another, and you don¡¯t seek the glory that comes from the only God? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
How can ye believe, who take glory one from another, and seek not the glory that [comes] only from God? |
LITV |
How are you able to believe, you who receive glory from one another, and the glory which is from the only God you do not seek? |
MKJV |
How can you believe, you who receive honor from one another and do not seek the honor that comes from God only? |
RNKJV |
How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from Elohim only? |
RWebster |
How can ye believe , who receive honour one from another , and seek not the honour that cometh from God only ? |
Rotherham |
How can, ye, believe,?Glory from one another, receiving; and, the glory which is from the only God, are not seeking? |
UKJV |
How can all of you believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that comes from God only? |
WEB |
How can you believe, who receive glory from one another, and you don¡¯t seek the glory that comes from the only God? |
Webster |
How can ye believe, who receive honor one from another, and seek not the honor that [cometh] from God only? |
YLT |
how are ye able--ye--to believe, glory from one another receiving, and the glory that is from God alone ye seek not? |
Esperanto |
Kiel povas kredi vi, kiuj prenas gloron unu de alia, kaj la gloron, kiu venas de la sola Dio, vi ne sercxas? |
LXX(o) |
|