¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 5Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÈÄ¿¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¸íÀýÀÌ µÇ¾î ¿¹¼ö²²¼ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡½Ã´Ï¶ó |
KJV |
After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem. |
NIV |
Some time later, Jesus went up to Jerusalem for a feast of the Jews. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[º£Â¥Å¸ ¸ø°¡ÀÇ º´ÀÚ] ¾ó¸¶ µÚ¿¡ À¯´ÙÀÎÀÇ ¸íÀýÀÌ µÇ¾î ¿¹¼ö²²¼ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó °¡¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ó¸¶ ÈÄ¿¡ À¯´ë »ç¶÷ÀÇ ¸íÀýÀÌ µÇ¾î ¿¹¼ö²²¼ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
Hierna was daar 'n fees van die Jode, en Jesus het opgegaan na Jerusalem. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ð¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü ¬Ú ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. |
Dan |
Derefter var det J©ªdernes H©ªjtid, og Jesus gik op til Jerusalem. |
GerElb1871 |
Nach diesem war ein Fest der Juden, und Jesus ging hinauf nach Jerusalem. |
GerElb1905 |
Nach diesem war ein Fest der Juden, und Jesus ging hinauf nach Jerusalem. |
GerLut1545 |
Danach war ein Fest der Juden, und Jesus zog hinauf gen Jerusalem. |
GerSch |
Darnach war ein Fest der Juden, und Jesus zog hinauf nach Jerusalem. |
UMGreek |
¥Ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ë¥ô¥ì¥á. |
ACV |
After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. |
AKJV |
After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem. |
ASV |
After these things there was (1) a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem. (1) Many ancient authorities read the feast (Compare Joh 2:13?)) |
BBE |
After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. |
DRC |
AFTER these things was a festival day of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. |
Darby |
After these things was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. |
ESV |
The Healing at the Pool on the SabbathAfter this there was a (See ch. 6:4) feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. |
Geneva1599 |
After that, there was a feast of the Iewes, and Iesus went vp to Hierusalem. |
GodsWord |
Later, Jesus went to Jerusalem for a Jewish festival. |
HNV |
After these things, there was a Jewish festival, and Yeshua went up to Jerusalem. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. |
LITV |
After these things, there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. |
MKJV |
After this there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. |
RNKJV |
After this there was a feast of the Jews; and Yahushua went up to Jerusalem. |
RWebster |
After this there was a feast of the Jews ; and Jesus went up to Jerusalem . |
Rotherham |
After these things, was a feast of the Jews, and Jesus went up unto Jerusalem. |
UKJV |
After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem. |
WEB |
After these things, there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. |
Webster |
After this there was a feast of the Jews: and Jesus went up to Jerusalem. |
YLT |
After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem, |
Esperanto |
Post tio estis festo de la Judoj, kaj Jesuo supreniris al Jerusalem. |
LXX(o) |
|