Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 5Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÈÄ¿¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¸íÀýÀÌ µÇ¾î ¿¹¼ö²²¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡½Ã´Ï¶ó
 KJV After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.
 NIV Some time later, Jesus went up to Jerusalem for a feast of the Jews.
 °øµ¿¹ø¿ª [º£Â¥Å¸ ¸ø°¡ÀÇ º´ÀÚ] ¾ó¸¶ µÚ¿¡ À¯´ÙÀÎÀÇ ¸íÀýÀÌ µÇ¾î ¿¹¼ö²²¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó °¡¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ó¸¶ ÈÄ¿¡ À¯´ë »ç¶÷ÀÇ ¸íÀýÀÌ µÇ¾î ¿¹¼ö²²¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼Ì´Ù.
 Afr1953 Hierna was daar 'n fees van die Jode, en Jesus het opgegaan na Jerusalem.
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ð¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü ¬Ú ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ.
 Dan Derefter var det J©ªdernes H©ªjtid, og Jesus gik op til Jerusalem.
 GerElb1871 Nach diesem war ein Fest der Juden, und Jesus ging hinauf nach Jerusalem.
 GerElb1905 Nach diesem war ein Fest der Juden, und Jesus ging hinauf nach Jerusalem.
 GerLut1545 Danach war ein Fest der Juden, und Jesus zog hinauf gen Jerusalem.
 GerSch Darnach war ein Fest der Juden, und Jesus zog hinauf nach Jerusalem.
 UMGreek ¥Ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ë¥ô¥ì¥á.
 ACV After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
 AKJV After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.
 ASV After these things there was (1) a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem. (1) Many ancient authorities read the feast (Compare Joh 2:13?))
 BBE After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
 DRC AFTER these things was a festival day of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
 Darby After these things was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
 ESV The Healing at the Pool on the SabbathAfter this there was a (See ch. 6:4) feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
 Geneva1599 After that, there was a feast of the Iewes, and Iesus went vp to Hierusalem.
 GodsWord Later, Jesus went to Jerusalem for a Jewish festival.
 HNV After these things, there was a Jewish festival, and Yeshua went up to Jerusalem.
 JPS
 Jubilee2000 After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
 LITV After these things, there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
 MKJV After this there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
 RNKJV After this there was a feast of the Jews; and Yahushua went up to Jerusalem.
 RWebster After this there was a feast of the Jews ; and Jesus went up to Jerusalem .
 Rotherham After these things, was a feast of the Jews, and Jesus went up unto Jerusalem.
 UKJV After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.
 WEB After these things, there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
 Webster After this there was a feast of the Jews: and Jesus went up to Jerusalem.
 YLT After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem,
 Esperanto Post tio estis festo de la Judoj, kaj Jesuo supreniris al Jerusalem.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø