Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 3Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ±×¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ¸¶´Ù ¿µ»ýÀ» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó
 KJV That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.
 NIV that everyone who believes in him may have eternal life.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°ÍÀº ±×¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷Àº ´©±¸³ª ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ´©¸®°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°ÍÀº ±×¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷Àº ´©±¸³ª ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ´©¸®°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 sodat elkeen wat in Hom glo, nie verlore mag gaan nie, maar die ewige lewe kan h?.
 BulVeren ¬é¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à (¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ö, ¬Ñ) ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä.
 Dan for at hver den, som tror, skal have et evigt Liv i ham.
 GerElb1871 auf da©¬ jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern ewiges Leben habe.
 GerElb1905 auf da©¬ jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern ewiges Leben habe.
 GerLut1545 auf da©¬ alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben.
 GerSch auf da©¬ jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern ewiges Leben habe.
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ð¥á? ¥ï ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥í¥á ¥å¥ö¥ç ¥æ¥ø¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í.
 ACV so that every man who believes in him would not perish, but may have eternal life.
 AKJV That whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
 ASV that whosoever (1) believeth may in him have eternal life. (1) Or believeth in him may have )
 BBE So that whoever has faith may have in him eternal life.
 DRC That whosoever believeth in him, may not perish; but may have life everlasting.
 Darby that every one who believes on him may not perish, but have life eternal.
 ESV that whoever believes ([ch. 15:4; 16:33; 1 John 5:12, 20]) in him (ver. 36) may have eternal life. (Some interpreters hold that the quotation ends at verse 15)
 Geneva1599 That whosoeuer beleeueth in him, shoulde not perish, but haue eternall life.
 GodsWord Then everyone who believes in him will have eternal life."
 HNV that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
 JPS
 Jubilee2000 that whosoever believes in him should not perish but have eternal life.
 LITV that everyone believing into Him should not perish, but have everlasting life.
 MKJV so that whosoever believes in Him should not perish, but have everlasting life.
 RNKJV That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.
 RWebster That whoever believeth in him should not perish , but have eternal life .
 Rotherham That, whosoever believeth in him, may have life age-abiding.
 UKJV That whosoever believes in him should not perish, but have eternal life.
 WEB that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
 Webster That whoever believeth in him should not perish, but have eternal life.
 YLT that every one who is believing in him may not perish, but may have life age-during,
 Esperanto por ke cxiu, fidanta al li, havu eternan vivon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø