¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 3Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ï°íµ¥¸ð°¡ À̸£µÇ »ç¶÷ÀÌ ´ÄÀ¸¸é ¾î¶»°Ô ³¯ ¼ö ÀÖ»ç¿É³ªÀÌ±î µÎ ¹øÂ° ¸ðÅ¿¡ µé¾î°¬´Ù°¡ ³¯ ¼ö ÀÖ»ç¿É³ªÀ̱î |
KJV |
Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born? |
NIV |
"How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. "Surely he cannot enter a second time into his mother's womb to be born!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ï°íµ¥¸ð´Â `´Ù ÀÚ¶õ »ç¶÷ÀÌ ¾î¶»°Ô ´Ù½Ã ž ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î ? ´Ù½Ã ¾î¸Ó´Ï ¹î¼Ó¿¡ µé¾î °¬´Ù°¡ ³ª¿Ã ¼ö¾ß ¾øÁö ¾Ê½À´Ï±î ?'ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´Ï°íµ¥¸ð´Â "´Ù ÀÚ¶õ »ç¶÷ÀÌ ¾î¶»°Ô ´Ù½Ã Å¿©³¯ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ´Ù½Ã ¾î¸Ó´Ï ¹è¼Ó¿¡ µé¾î°¬´Ù°¡ ³ª¿Ã¼ö¾ß ¾øÁö ¾Ê½À´Ï±î?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Nikod?mus s? vir Hom: Hoe kan 'n mens as hy oud is, gebore word? Hy kan tog nie 'n tweede keer in die skoot van sy moeder ingaan en gebore word nie? |
BulVeren |
¬¯¬Ú¬Ü¬à¬Õ¬Ú¬Þ ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬Ü ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú? ¬®¬à¬Ø¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú ¬á¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú? |
Dan |
Nikodemus siger til ham: "Hvorledes kan et Menneske f©ªdes, n?r han er gammel? Mon han kan anden Gang komme ind i sin Moders Liv og f©ªdes?" |
GerElb1871 |
Nikodemus spricht zu ihm: Wie kann ein Mensch geboren werden, wenn er alt ist? kann er etwa zum zweiten Male in den Leib seiner Mutter eingehen und geboren werden? |
GerElb1905 |
Nikodemus spricht zu ihm: Wie kann ein Mensch geboren werden, wenn er alt ist? Kann er etwa zum zweiten Male in den Leib seiner Mutter eingehen und geboren werden? |
GerLut1545 |
Nikodemus spricht zu ihm: Wie kann ein Mensch geboren werden, wenn er alt ist? Kann er auch wiederum in seiner Mutter Leib gehen und geboren werden? |
GerSch |
Nikodemus spricht zu ihm: Wie kann ein Mensch geboren werden, wenn er alt ist? Er kann doch nicht zum zweitenmal in seiner Mutter Scho©¬ gehen und geboren werden? |
UMGreek |
¥Ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Í¥é¥ê¥ï¥ä¥ç¥ì¥ï? ¥Ð¥ø? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥í¥á ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç ¥ã¥å¥ñ¥ø¥í ¥ø¥í; ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç; |
ACV |
Nicodemus says to him, How can a man be begotten, being old? Can he enter a second time into his mother's belly, and be born? |
AKJV |
Nicodemus said to him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born? |
ASV |
Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born? |
BBE |
Nicodemus said to him, How is it possible for a man to be given birth when he is old? Is he able to go into his mother's body a second time and come to birth again? |
DRC |
Nicodemus saith to him: How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born again? |
Darby |
Nicodemus says to him, How can a man be born being old? can he enter a second time into the womb of his mother and be born? |
ESV |
Nicodemus said to him, How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb and be born? |
Geneva1599 |
Nicodemus sayde vnto him, Howe can a man be borne which is olde? can he enter into his mothers wombe againe, and be borne? |
GodsWord |
Nicodemus asked him, "How can anyone be born when he's an old man? He can't go back inside his mother a second time to be born, can he?" |
HNV |
Nicodemus said to him, ¡°How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother¡¯s womb, and be born?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Nicodemus said unto him, How can a man be born when he is old? Can he enter the second time into his mother's womb and be born? |
LITV |
Nicodemus said to Him, How is a man able to be born, being old? He is not able to enter into his mother's womb a second time and be born? |
MKJV |
Nicodemus said to Him, How can a man be born when he is old? Can he enter the second time into his mother's womb and be born? |
RNKJV |
Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mothers womb, and be born? |
RWebster |
Nicodemus saith to him , How can a man be born when he is old ? can he enter the second time into his mother's womb , and be born ? |
Rotherham |
Nicodemus saith unto him?How, can a man be born, when he is, old? Can he, into the womb of his mother, a second time, enter, and be born? |
UKJV |
Nicodemus says unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born? |
WEB |
Nicodemus said to him, ¡°How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother¡¯s womb, and be born?¡± |
Webster |
Nicodemus saith to him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born? |
YLT |
Nicodemus saith unto him, `How is a man able to be born, being old? is he able into the womb of his mother a second time to enter, and to be born?' |
Esperanto |
Nikodemo diris al li:Kiel povas homo naskigxi, kiam li estas maljuna? cxu li povas eniri denove en la ventron de sia patrino kaj naskigxi? |
LXX(o) |
|