Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 3Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ï°íµ¥¸ð°¡ À̸£µÇ »ç¶÷ÀÌ ´ÄÀ¸¸é ¾î¶»°Ô ³¯ ¼ö ÀÖ»ç¿É³ªÀÌ±î µÎ ¹øÂ° ¸ðÅ¿¡ µé¾î°¬´Ù°¡ ³¯ ¼ö ÀÖ»ç¿É³ªÀ̱î
 KJV Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
 NIV "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. "Surely he cannot enter a second time into his mother's womb to be born!"
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ï°íµ¥¸ð´Â `´Ù ÀÚ¶õ »ç¶÷ÀÌ ¾î¶»°Ô ´Ù½Ã ž ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î ? ´Ù½Ã ¾î¸Ó´Ï ¹î¼Ó¿¡ µé¾î °¬´Ù°¡ ³ª¿Ã ¼ö¾ß ¾øÁö ¾Ê½À´Ï±î ?'ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´Ï°íµ¥¸ð´Â "´Ù ÀÚ¶õ »ç¶÷ÀÌ ¾î¶»°Ô ´Ù½Ã Å¿©³¯ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ´Ù½Ã ¾î¸Ó´Ï ¹è¼Ó¿¡ µé¾î°¬´Ù°¡ ³ª¿Ã¼ö¾ß ¾øÁö ¾Ê½À´Ï±î?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
 Afr1953 Nikod?mus s? vir Hom: Hoe kan 'n mens as hy oud is, gebore word? Hy kan tog nie 'n tweede keer in die skoot van sy moeder ingaan en gebore word nie?
 BulVeren ¬¯¬Ú¬Ü¬à¬Õ¬Ú¬Þ ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬Ü ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú? ¬®¬à¬Ø¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú ¬á¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú?
 Dan Nikodemus siger til ham: "Hvorledes kan et Menneske f©ªdes, n?r han er gammel? Mon han kan anden Gang komme ind i sin Moders Liv og f©ªdes?"
 GerElb1871 Nikodemus spricht zu ihm: Wie kann ein Mensch geboren werden, wenn er alt ist? kann er etwa zum zweiten Male in den Leib seiner Mutter eingehen und geboren werden?
 GerElb1905 Nikodemus spricht zu ihm: Wie kann ein Mensch geboren werden, wenn er alt ist? Kann er etwa zum zweiten Male in den Leib seiner Mutter eingehen und geboren werden?
 GerLut1545 Nikodemus spricht zu ihm: Wie kann ein Mensch geboren werden, wenn er alt ist? Kann er auch wiederum in seiner Mutter Leib gehen und geboren werden?
 GerSch Nikodemus spricht zu ihm: Wie kann ein Mensch geboren werden, wenn er alt ist? Er kann doch nicht zum zweitenmal in seiner Mutter Scho©¬ gehen und geboren werden?
 UMGreek ¥Ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Í¥é¥ê¥ï¥ä¥ç¥ì¥ï? ¥Ð¥ø? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥í¥á ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç ¥ã¥å¥ñ¥ø¥í ¥ø¥í; ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç;
 ACV Nicodemus says to him, How can a man be begotten, being old? Can he enter a second time into his mother's belly, and be born?
 AKJV Nicodemus said to him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
 ASV Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born?
 BBE Nicodemus said to him, How is it possible for a man to be given birth when he is old? Is he able to go into his mother's body a second time and come to birth again?
 DRC Nicodemus saith to him: How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born again?
 Darby Nicodemus says to him, How can a man be born being old? can he enter a second time into the womb of his mother and be born?
 ESV Nicodemus said to him, How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb and be born?
 Geneva1599 Nicodemus sayde vnto him, Howe can a man be borne which is olde? can he enter into his mothers wombe againe, and be borne?
 GodsWord Nicodemus asked him, "How can anyone be born when he's an old man? He can't go back inside his mother a second time to be born, can he?"
 HNV Nicodemus said to him, ¡°How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother¡¯s womb, and be born?¡±
 JPS
 Jubilee2000 Nicodemus said unto him, How can a man be born when he is old? Can he enter the second time into his mother's womb and be born?
 LITV Nicodemus said to Him, How is a man able to be born, being old? He is not able to enter into his mother's womb a second time and be born?
 MKJV Nicodemus said to Him, How can a man be born when he is old? Can he enter the second time into his mother's womb and be born?
 RNKJV Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mothers womb, and be born?
 RWebster Nicodemus saith to him , How can a man be born when he is old ? can he enter the second time into his mother's womb , and be born ?
 Rotherham Nicodemus saith unto him?How, can a man be born, when he is, old? Can he, into the womb of his mother, a second time, enter, and be born?
 UKJV Nicodemus says unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
 WEB Nicodemus said to him, ¡°How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother¡¯s womb, and be born?¡±
 Webster Nicodemus saith to him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
 YLT Nicodemus saith unto him, `How is a man able to be born, being old? is he able into the womb of his mother a second time to enter, and to be born?'
 Esperanto Nikodemo diris al li:Kiel povas homo naskigxi, kiam li estas maljuna? cxu li povas eniri denove en la ventron de sia patrino kaj naskigxi?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø