¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 1Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´ëÀεéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ÀεéÀ» ¿äÇÑ¿¡°Ô º¸³»¾î ³×°¡ ´©±¸³Ä ¹°À» ¶§¿¡ ¿äÇÑÀÇ Áõ¾ðÀÌ ÀÌ·¯Çϴ϶ó |
KJV |
And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou? And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou? |
NIV |
Now this was John's testimony when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¼¼·ÊÀÚ ¿äÇÑÀÇ Áõ¾ð;¸¶3:1-12,¸·1:7-8,´ª3:15-17] À¯´ÙÀεéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ´ë»çÁ¦µé°ú ·¹À§ ÁöÆÄ »ç¶÷µéÀ» ¿äÇÑ¿¡°Ô º¸³»¾î ±×°¡ ´©±¸ÀÎÁö ¾Ë¾Æ º¸°Ô ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ ¶§ ¿äÇÑÀº ÀÌ·¸°Ô Áõ¾ðÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´ë »ç¶÷µéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ·¹À§ÁöÆÄ »ç¶÷µéÀ» ¿äÇÑ¿¡°Ô º¸³»¿© ±×°¡ ´©±¸ÀÎÁö ¾Ë¾Æº¸°Ô ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ ¶§ ¿äÇÑÀº ÀÌ·¸°Ô Áõ¾ðÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En dit is die getuienis van Johannes, toe die Jode uit Jerusalem priesters en Leviete gestuur het om hom te vra: Wie is u? |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬ß, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ä: ¬´¬Ú ¬Ü¬à¬Û ¬ã¬Ú? |
Dan |
Og dette er Johannes's Vidnesbyrd, da J©ªderne sendte Pr©¡ster og Leviter ud fra Jerusalem, for at de skulde sp©ªrge ham: "Hvem er du?" |
GerElb1871 |
Und dies ist das Zeugnis des Johannes, als die Juden aus Jerusalem Priester und Leviten sandten, damit sie ihn fragen sollten: Wer bist du? |
GerElb1905 |
Und dies ist das Zeugnis des Johannes, als die Juden aus Jerusalem Priester und Leviten sandten, damit sie ihn fragen sollten: Wer bist du? |
GerLut1545 |
Und dies ist das Zeugnis Johannes, da die Juden sandten von Jerusalem Priester und Leviten, da©¬ sie ihn fragten: Wer bist du? |
GerSch |
Und dies ist das Zeugnis des Johannes, als die Juden von Jerusalem Priester und Leviten sandten, um ihn zu fragen: Wer bist du? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ï¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥å¥î ¥É¥å¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ë¥ô¥ì¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ô ¥ó¥é? ¥å¥é¥ò¥á¥é; |
ACV |
And this is the testimony of John when the Jews sent forth priests and Levites from Jerusalem so that they might ask him, Who are thou? |
AKJV |
And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who are you? |
ASV |
And this is the witness of John, when the Jews sent unto him from Jerusalem priests and Levites to ask him, Who art thou? |
BBE |
And this is the witness of John when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to him with the question, Who are you? |
DRC |
And this is the testimony of John, when the Jews sent from Jerusalem priests and Levites to him, to ask him: Who art thou? |
Darby |
And this is the witness of John, when the Jews sent from Jerusalem priests and Levites that they might ask him, Thou, who art thou? |
ESV |
The Testimony of John the BaptistAnd this is the (ch. 3:26) testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, ([ch. 8:25]) Who are you? |
Geneva1599 |
Then this is the record of Iohn, when the Iewes sent Priestes and Leuites from Hierusalem, to aske him, Who art thou? |
GodsWord |
This was John's answer when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?" |
HNV |
This is Yochanan¡¯s testimony, when the Judeans sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, ¡°Who are you?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou? |
LITV |
And this is the witness of John, when the Jews sent priests and Levites that they might ask him, Who are you? |
MKJV |
And this is the witness of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who are you? |
RNKJV |
And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou? |
RWebster |
And this is the witness of John , when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him , Who art thou ? |
Rotherham |
And, this, is the witness of John, when the Jews sent forth unto him, out of Jerusalem, priests and Levites,?that they might question him?Who art, thou? |
UKJV |
And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who are you? |
WEB |
This is John¡¯s testimony, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, ¡°Who are you?¡± |
Webster |
And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem, to ask him, Who art thou? |
YLT |
And this is the testimony of John, when the Jews sent out of Jerusalem priests and Levites, that they might question him, `Who art thou?' |
Esperanto |
Kaj jen estas la atesto de Johano, kiam la Judoj sendis al li pastrojn kaj Levidojn el Jerusalem, por demandi lin:Kiu vi estas? |
LXX(o) |
|