¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 23Àå 45Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼º¼ÒÀÇ ÈÖÀåÀÌ ÇѰ¡¿îµ¥°¡ Âõ¾îÁö´õ¶ó |
KJV |
And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst. |
NIV |
for the sun stopped shining. And the curtain of the temple was torn in two. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ž縶Àú ºûÀ» ÀÒ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. ±× ¶§ ¼ºÀü ÈÖÀå ÇѰ¡¿îµ¥°¡ Âõ¾îÁö¸ç µÎ ÆøÀ¸·Î °¥¶óÁ³´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ž縶Àú ºûÀ» ÀÒ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. ±× ¶§ ¼ºÀüÈÖÀå ÇÑ °¡¿îµ¥°¡ Âõ¾îÁö¸ç µÎ ÆøÀ¸·Î °¥¶óÁ³´Ù. |
Afr1953 |
en die son is verduister; en die voorhangsel van die tempel het middeldeur geskeur. |
BulVeren |
¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬á¬à¬ä¬ì¬Þ¬ß¬ñ; ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
idet Solen form©ªrkedes; og Forh©¡nget i Templet splittedes midt over. |
GerElb1871 |
Und die Sonne ward verfinstert, und der Vorhang des Tempels (das Heiligtum) ri©¬ mitten entzwei. |
GerElb1905 |
Und die Sonne ward verfinstert, und der Vorhang des Tempels (das Heiligtum) ri©¬ mitten entzwei. |
GerLut1545 |
Und die Sonne verlor ihren Schein, und der Vorhang des Tempels zerri©¬ mitten entzwei. |
GerSch |
Und die Sonne wurde verfinstert, und der Vorhang im Tempel ri©¬ mitten entzwei. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ê¥ï¥ó¥é¥ò¥è¥ç ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ï¥ô |
ACV |
And the sun was darkened, and the curtain of the temple was torn in the middle. |
AKJV |
And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the middle. |
ASV |
(1) the sun's light failing: and the veil of the (2) temple was rent in the midst. (1) Gr the sun failing 2) Or sanctuary ) |
BBE |
The light of the sun went out, and the curtain in the Temple was parted in two. |
DRC |
And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst. |
Darby |
And the sun was darkened, and the veil of the temple rent in the midst. |
ESV |
while the sun's light failed. And (Ex. 26:31-33; 2 Chr. 3:14) the curtain of the temple was torn in two. |
Geneva1599 |
And the Sunne was darkened, and the vaile of the Temple rent through the middes. |
GodsWord |
The sun had stopped shining. The curtain in the temple was split in two. |
HNV |
The sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst. |
LITV |
And the sun was darkened, and the veil of the Holy Place was torn in the middle. |
MKJV |
And the sun was darkened, and the veil of the temple was torn in the middle. |
RNKJV |
And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst. |
RWebster |
And the sun was darkened , and the veil of the temple was torn in the midst . |
Rotherham |
the sun failing; and the veil of the temple was rent in the midst. |
UKJV |
And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst. |
WEB |
The sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two. |
Webster |
And the sun was darkened, and the vail of the temple was rent in the midst. |
YLT |
and the sun was darkened, and the vail of the sanctuary was rent in the midst, |
Esperanto |
kaj la kurteno de la sanktejo dissxirigxis en la mezo. |
LXX(o) |
|