Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 22Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ¸ðµç ½ÃÇè Áß¿¡ Ç×»ó ³ª¿Í ÇÔ²² ÇÑ ÀÚµéÀÎÁï
 KJV Ye are they which have continued with me in my temptations.
 NIV You are those who have stood by me in my trials.
 °øµ¿¹ø¿ª [Á¦ÀÚµéÀÌ ¹ÞÀ» »ó] `³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¿Â°® ½Ã·ÃÀ» °Þ´Â µ¿¾È ³ª¿Í ÇÔ²² °ßµð¾î ¿ÔÀ¸´Ï
 ºÏÇѼº°æ "³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¿Â°® ½Ã·ÃÀ» °Þ´Âµ¿¾È ³ª¿Í ÇÔ²² °ßµð¾î ¿Ô´Ù
 Afr1953 En dit is julle wat altyddeur by My gebly het in my versoekinge.
 BulVeren ¬¡ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬å¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬ã ¬®¬Ö¬ß ¬Ó ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ.
 Dan Men I ere de, som have holdt ud med mig i mine Fristelser.
 GerElb1871 Ihr aber seid es, die mit mir ausgeharrt haben in meinen Versuchungen;
 GerElb1905 Ihr aber seid es, die mit mir ausgeharrt haben in meinen Versuchungen;
 GerLut1545 Ihr aber seid's, die ihr beharret habt bei mir in meinen Anfechtungen.
 GerSch Ihr aber seid die, welche bei mir ausgeharrt haben in meinen Anfechtungen.
 UMGreek ¥Ò¥å¥é? ¥ä¥å ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ï¥é ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥é¥í¥á¥í¥ó¥å? ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥ì¥ï¥é? ¥ì¥ï¥ô
 ACV But ye are those who have continued with me in my trials.
 AKJV You are they which have continued with me in my temptations.
 ASV But ye are they that have continued with me in my temptations;
 BBE But you are those who have kept with me through my troubles;
 DRC And you are they who have continued with me in my temptations:
 Darby But *ye* are they who have persevered with me in my temptations.
 ESV You are those who have stayed with me ([See Heb. 2:18; 4:15]) in my trials,
 Geneva1599 And yee are they which haue continued with me in my tentations.
 GodsWord "You have stood by me in the troubles that have tested me.
 HNV But you are those who have continued with me in my trials.
 JPS
 Jubilee2000 But ye are those who have continued with me in my temptations.
 LITV But you are those continuing with Me in My temptation.
 MKJV You are those who have continued with Me in My trials.
 RNKJV Ye are they which have continued with me in my temptations.
 RWebster Ye are they who have continued with me in my temptations .
 Rotherham Ye, however, are they who have remained throughout with me in my temptations;
 UKJV All of you are they which have continued with me in my temptations.
 WEB But you are those who have continued with me in my trials.
 Webster Ye are they who have continued with me in my temptations.
 YLT `And ye--ye are those who have remained with me in my temptations,
 Esperanto Sed vi estas tiuj, kiuj restadis apud mi en miaj tentoj;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø