Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 21Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ³¯Àº ¿Â Áö±¸»ó¿¡ °ÅÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÀÓÇϸ®¶ó
 KJV For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
 NIV For it will come upon all those who live on the face of the whole earth.
 °øµ¿¹ø¿ª ¤¡) ±× ³¯ÀÌ ¿Â ¶¥ À§¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô µ£Ã³·³ µéÀÌ´ÚÄ¥ °ÍÀÌ´Ù. (¤¡. »ç24:17)
 ºÏÇѼº°æ ±×³¯ÀÌ ¿Â ¶¥¿ì¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷µé¿¡°Ô µ£Ã³·³ µéÀÌ´ÚÄ¥ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Want soos 'n strik sal hy kom oor almal wat op die hele aarde woon.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬á¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan Thi komme skal den over alle dem, der bo p? hele Jordens Flade.
 GerElb1871 denn wie ein Fallstrick wird er kommen ?ber alle, die auf dem ganzen Erdboden (O. in dem ganzen Lande) ans?ssig sind.
 GerElb1905 denn wie ein Fallstrick wird er kommen ?ber alle, die auf dem ganzen Erdboden (O. in dem ganzen Lande) ans?ssig sind.
 GerLut1545 denn wie ein Fallstrick wird er kommen ?ber alle, die auf Erden wohnen.
 GerSch Denn wie ein Fallstrick wird er ?ber alle kommen, die auf dem ganzen Erdboden wohnen.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ø? ¥ð¥á¥ã¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?.
 ACV For it will come like a trap upon all those who sit upon the face of all the earth.
 AKJV For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
 ASV for so shall it come upon all them that dwell on the face of all the earth.
 BBE For so it will come on all those who are living on the face of all the earth.
 DRC For as a snare shall it come upon all that sit upon the face of the whole earth.
 Darby for as a snare shall it come upon all them that dwell upon the face of the whole earth.
 ESV For it will come upon all who dwell on the face of the whole earth.
 Geneva1599 For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
 GodsWord like a trap that catches a bird. That day will surprise all people who live on the earth.
 HNV For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.
 JPS
 Jubilee2000 For as a snare it shall come on all those that dwell on the face of the whole earth.
 LITV as a snare, for it will come in on all those sitting on the face of all the earth. Isa. 24:17
 MKJV for it shall come as a snare on all those sitting on the face of the whole earth.
 RNKJV For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
 RWebster For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth .
 Rotherham as a snare,?For it will come in by surprise, upon all them that are dwelling on the face of all the earth.
 UKJV For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
 WEB For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.
 Webster For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
 YLT for as a snare it shall come on all those dwelling on the face of all the land,
 Esperanto cxar kiel kaptilo gxi venos sur cxiujn, kiuj logxas sur la suprajxo de la tero.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø