Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 21Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½ÉÁö¾î ºÎ¸ð¿Í ÇüÁ¦¿Í ģô°ú ¹þÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ³Ñ°Ü ÁÖ¾î ³ÊÈñ ÁßÀÇ ¸îÀ» Á×ÀÌ°Ô Çϰڰí
 KJV And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
 NIV You will be betrayed even by parents, brothers, relatives and friends, and they will put some of you to death.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñÀÇ ºÎ¸ð¿Í ÇüÁ¦¿Í ģô°ú Ä£±¸µé±îÁöµµ ³ÊÈñ¸¦ Àâ¾Æ ³Ñ°Ü¼­ ´õ·¯´Â Á×À̱â±îÁö ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñÀÇ ºÎ¸ð, ÇüÁ¦¿Í ģô, Ä£±¸µé±îÁöµµ ³ÊÈñ¸¦ Àâ¾Æ³Ñ°Ü¼­ ´õ·¯´Â Á×À̱â±îÁö ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Maar julle sal oorgelewer word ook deur ouers en broers en bloedverwante en vriende, en hulle sal van julle doodmaak.
 BulVeren ¬¡ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ú ¬Õ¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬à¬ä ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ, ¬à¬ä ¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú; ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ä ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Õ¬à ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä.
 Dan Men I skulle endog forr?des af For©¡ldre og Br©ªdre og Fr©¡nder og Venner, og de skulle sl? nogle af eder ihjel.
 GerElb1871 Ihr werdet aber sogar von Eltern und Br?dern und Verwandten und Freunden ?berliefert werden, und sie werden etliche von euch zum Tode bringen; (d. h. ihre Hinrichtung bewirken)
 GerElb1905 Ihr werdet aber sogar von Eltern und Br?dern und Verwandten und Freunden ?berliefert werden, und sie werden etliche von euch zum Tode bringen; (dh. ihre Hinrichtung bewirken)
 GerLut1545 Ihr werdet aber ?berantwortet werden von den Eltern, Br?dern, Gefreundeten und Freunden; und sie werden euer etliche t?ten.
 GerSch Ihr werdet aber auch von Eltern und Br?dern und Verwandten und Freunden ?berantwortet werden, und man wird etliche von euch t?ten,
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ä¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ã¥ï¥í¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥é¥ë¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥é¥í¥á? ¥å¥î ¥ô¥ì¥ø¥í,
 ACV And ye will be betrayed even by parents, and kinsmen, and friends, and brothers. And some of you they will condemn to death.
 AKJV And you shall be betrayed both by parents, and brothers, and kinfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
 ASV But ye shall be (1) delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and some of you (2) shall they cause to be put to death. (1) Or betrayed 2) Or shall they put to death )
 BBE But you will be given up even by your fathers and mothers, your brothers and relations and friends; and some of you will be put to death.
 DRC And you shall be betrayed by your parents and brethren, and kinsmen and friends; and some of you they will put to death.
 Darby But ye will be delivered up even by parents and brethren and relations and friends, and they shall put to death some from among you,
 ESV You will be delivered up ([ch. 12:53; Matt. 10:35]) even by parents and brothers (Or parents and brothers and sisters) and relatives and friends, and some of you they will put to death.
 Geneva1599 Yea, ye shalbe betrayed also of your parents, and of your brethren, and kinsmen, and friendes, and some of you shall they put to death.
 GodsWord "Even parents, brothers, relatives, and friends will betray you and kill some of you.
 HNV You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.
 JPS
 Jubilee2000 And ye shall be betrayed both by parents and brethren and kinsfolk and friends, and [some] of you they shall cause to be put to death.
 LITV But you will be betrayed also by parents, and brothers, and relatives, and friends. And they will put some of you to death.
 MKJV And you shall be betrayed also by parents and brothers and kinsmen and friends. And they will cause some of you to be put to death.
 RNKJV And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
 RWebster And ye shall be betrayed both by parents , and brethren , and kinsmen , and friends ; and some of you shall they cause to be put to death .
 Rotherham But ye will be delivered up, even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends, and they will put to death some from among you;
 UKJV And all of you shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
 WEB You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.
 Webster And ye will be betrayed both by parents, and brethren, and kinsmen, and friends; and [some] of you will they cause to be put to death.
 YLT `And ye shall be delivered up also by parents, and brothers, and kindred, and friends, and they shall put of you to death;
 Esperanto Sed vi estos transdonitaj ecx de gepatroj kaj fratoj kaj parencoj kaj amikoj; kaj iujn el vi oni mortigos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø